Глава 2. Падение в озеро (Часть 1)

Семеро мужчин, словно хищные звери, окружили Ван Цинляня. Он был похож на зверя в клетке, готового к последней отчаянной схватке.

— Бой загнанного зверя, Ван Цинлянь. Сегодня тебе не уйти отсюда живым,

зловеще произнес один из мужчин слева. Он медленно отвел кулак назад, принимая боевую стойку, и одновременно сделал небольшой шаг вперед правой ногой. Его мышцы заметно напряглись. Это был не страх, а сконцентрированная сила, словно биение мощного сердца.

Ван Цинлянь взглянул на него и покачал головой: — Циркуляция Ци нарушена. Снаружи ты кажешься сильным, а внутри пустой.

— А тебе какое дело?!

Мужчина холодно посмотрел на Ван Цинляня и сказал: — Ха, ты, Ван Цинлянь, возомнил себя мастером боевых искусств, а мы — всего лишь ничтожества. Но у каждого свой путь, ты нам не учитель, кто ты такой, чтобы нас судить?!

В его словах звучали насмешка и гнев, но он явно не хотел много говорить с Ван Цинлянем, и в его взгляде читалась скрытая опаска.

Ван Цинлянь рассмеялся: — Я не считаю себя мастером. Мои жалкие навыки — ничто по сравнению с мастерством моего учителя. В его руках я не продержался бы и десяти ходов.

Затем его лицо помрачнело: — Я победил вашего учителя, разгромил вашу школу и испортил вашу репутацию? Нет. Вы просто слабее. В нашем ремесле такое случается. И через сто лет ничего не изменится!

— Вы хотите убить меня этими жалкими приемами? Мечтать не вредно!

Ван Цинлянь усмехнулся: — С таким характером и навыками вам не место в боевых искусствах.

Как только он закончил говорить, все семеро одновременно бросились на него, словно гепарды, атакуя кулаками и ногами.

Разговор зашел в тупик. Ван Цинлянь разгромил их школу, унизил их и бросил вызов их учителю, доведя того до белого каления. Они стали заклятыми врагами. Один должен был уничтожить другого, иначе школа боевых искусств Люшань потеряет свое лицо.

Ван Цинлянь, словно змея, выбросившая жало, схватил одного из нападавших за запястье, резко вывернул его. Мужчина закричал от боли, его глаза закатились, и он упал на землю, получив еще один удар в поясницу. Ван Цинлянь ударил другого мужчину кулаком в челюсть, так что у того перекосило рот, и насмешливо сказал: — Есть такая поговорка: «Тайцзицюань десять лет не выходит за ворота, а Бацзицюань за год убивает человека». Но разве ваши кулаки достойны называться Бацзицюань?

Школа боевых искусств Люшань славилась своим стилем «Восьмиступенчатый кулак Хэ».

Ван Цинлянь ударил локтем следующего противника в висок. Тот, даже не вскрикнув, рухнул на землю. Его товарищ испуганно подбежал к нему, проверил дыхание и, побледнев, услышал голос Ван Цинляня: — Я не вложил в этот удар всю силу, иначе он был бы уже мертв!

Ван Цинлянь расставил кулаки, а затем резко выбросил ладони вперед. Мощным толчком он отправил в нокаут мужчину, которого ранее критиковал.

— Поклон старой обезьяны!

вскрикнул кто-то. Это была та самая техника, которой Ван Цинлянь победил их учителя. Рядом с ним остался еще один противник.

— Молодец!

невольно вырвалось у Сунь Чаннина. Мощь и точность ударов Ван Цинляня заставили его кровь закипеть.

Но мысли Сунь Чаннина прервала чья-то рука, которая схватила его сзади.

— Ван Цинлянь! Только попробуй еще раз двинуться!

Молодой человек в одежде старинного стиля, которого Ван Цинлянь ранее победил, подошел к Сунь Чаннину сзади и сжал его горло. Усмехаясь, он сказал Ван Цинляню: — Опусти кулаки.

Ван Цинлянь поднял голову, посмотрел на молодого человека и, прищурившись, медленно произнес: — Ты решил угрожать мне, взяв заложника? Ты что, пересмотрел сериалов?

Молодой человек холодно посмотрел на него, сплюнул кровь и рассмеялся: — Даосы проповедуют милосердие! Если ты еще раз ударишь кого-нибудь, я брошу этого мальчишку в озеро.

— Озеро Сянсы большое, один утопленник погоды не сделает, верно?

Услышав эти слова, Сунь Чаннин побледнел. Его душили, он задыхался, в глазах темнело, сознание мутилось.

Ван Цинлянь посмотрел на молодого человека и вдруг рассмеялся: — Милосердие проповедуют буддисты!

Затем он резко развернулся и ударил кулаком одного из лежавших на земле мужчин.

— Ты смеешь?!

— А почему бы и нет?!

Холодный и безжалостный голос Ван Цинляня слился со звуком удара и криком боли. Молодой человек выругался и ударил Сунь Чаннина в грудь. Сунь Чаннин закашлялся кровью и упал в озеро.

Дальше все было как в тумане. На берегу раздались выстрелы. Сознание Сунь Чаннина меркло, его тело погружалось все глубже. Он не понимал, жив он или мертв. Ему показалось, что его душа покинула тело, и он увидел золотой свет, который заполнил все вокруг.

— Как… ярко…

Перед ним проплыла золотая рыба, заслонив собой все остальное.

Сквозь туман до него донесся чей-то смех. Словно Чжуан-цзы, увидевший себя во сне бабочкой, он блуждал в мире грез, не различая реальность и иллюзию.

— Сорок лет практики самосовершенствования, золотая рыбка должна превратиться в золотую пилюлю…

Сунь Чаннин открыл рот, выпустил фонтан воды и резко распахнул глаза. Он сидел на берегу озера.

— Очнулся?

Перед ним появилось лицо Ван Цинляня. Он убрал руку с груди Сунь Чаннина. Вокруг валялись ил и грязь.

— Кха! Кха!

Сунь Чаннин откашлялся, чувствуя, что легкие словно выжжены.

— Дыши спокойно, не торопись. Сердце еще не восстановилось,

сказал Ван Цинлянь. — Я уже вызвал полицию. Сообщил, что на берегу Озера Сянсы, на улице Цюй Чанъань в районе Юаньмин, семеро хулиганов устроили драку. Скоро приедут и отвезут тебя в больницу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Падение в озеро (Часть 1)

Настройки


Сообщение