Ты моя, на всю жизнь.

У гостевой комнаты семьи Инь.

Инь Шаое помог Юэси спешиться и отвел ее в гостевую комнату поместья Инь. Юэси была бесстрастна, как кукла.

Инь Шаое отослал всех прочь. Только они двое остались под безграничным лунным светом, застыв в молчании.

Инь Шаое был недоволен царившей атмосферой. Слегка кашлянув, он спросил: — Ты ведь больше не уйдешь от меня, верно?

Юэси посмотрела на Инь Шаое и холодно усмехнулась: — Какая разница, уйду я или нет? К тому же, ты сам прекрасно знаешь. Люблю я или нет — какое тебе дело?

— Юэси, ты… — с болью в сердце сказал Инь Шаое, глядя на Юэси.

— Не притворяйся влюбленным, мне от этого тошно.

— Хорошо, тогда я задам один вопрос.

— Говори! — сказала Юэси, глядя на незнакомого мужчину перед собой.

— В детстве ты меня совсем не помнишь? Неужели меня так легко забыть? Я помнил тебя столько лет, неужели это не сравнится с тем Бай Чуньшу?! — Вены на висках Инь Шаое вздулись.

— На самом деле… на самом деле, это была не я! — нерешительно сказала Юэси.

— Что значит не ты?

— Подругой детства была не я! — Юэси вспомнила ту женщину с изящным литературным талантом из прошлого. Та мудрая, как нефрит, женщина, казалось, давно исчезла из виду. Слезы затуманили ее взор.

Она медленно произнесла: — Это была теплая, но спокойная женщина — Су Ихэ.

Инь Шаое повторил это имя: — Су Ихэ! Разве это не самая талантливая женщина нынешней династии? Но никто не знает, где она. Неужели ты говоришь о…

— Да, в детстве она рассказала мне, что встретила очень сильного мужчину. Но она не могла его полюбить. И у нее не было выбора, кроме как отдать этому мужчине мой вышитый платок. Она просила у меня прощения. После этого ее литературный талант продолжал быть известным в мире. К сожалению, я больше никогда ее не видела, — Юэси сделала паузу. — Но мир не знает, что та женщина давно ушла из жизни.

Инь Шаое не поверил в это и поспешно воскликнул: — Нет! Это неправда! Ты лжешь!

— Я не лгу тебе. У Ихэ на ладони было очень красивое родимое пятно в форме бабочки. Я не поверю, что ты не видел его, когда она передавала тебе платок.

Инь Шаое, конечно, помнил. Помнил совершенно ясно.

В этот момент он почувствовал себя так, словно из него высосали всю кровь, лишился всякой опоры и рухнул на землю.

Значит, судьба все-таки была слишком недолгой?

— Ха-ха-ха-ха! — Инь Шаое, громко смеясь, выбежал прочь.

Оставив Юэси одну, смотрящую в небо, не зная, о чем она думает.

Горный лагерь.

Рана Бай Чуньшу была перевязана. Он решил отправиться на поиски Юэси.

Он посмотрел на большую группу людей на горе и покачал головой.

Глядя на безмятежное ночное небо.

Отец, прости сына. По крайней мере, я обеспечу им спокойную жизнь и сделаю так, чтобы Юэси вышла замуж за хорошего человека.

Таверна.

Как только Инь Шаое вошел, он снял весь второй этаж, а затем велел слуге без остановки приносить вино.

Он пил без остановки, и его без остановки рвало.

Оказывается, он ошибся человеком. Оказывается, та, кого он всегда любил, на самом деле… на самом деле умерла.

Ха-ха-ха-ха. Как смешно.

Но на этот раз он уже не мог сдержать слез.

Ихэ? Почему ты не сказала мне свое имя?

Даже если ты умерла, ты должна была сказать мне.

Подняв голову, он посмотрел на самую яркую звезду и пробормотал: — Ихэ, это ты?

Так три человека в трех разных местах смотрели на небо и провели эту обычную ночь.

Переплетение времени, один неверный шаг — и я не увижу тебя.

На следующий день.

Бай Чуньшу пришел к воротам дома семьи Инь и попросил слугу передать сообщение Инь Шаое.

Инь Шаое, пошатываясь от похмелья, подошел к двери, взглянул на Бай Чуньшу и спросил: — Не знаю, с каким важным делом господин Бай пожаловал в мой скромный дом?

— Заключить сделку.

— Сделку? Не знаю, что еще ценного есть у молодого господина Бая, чтобы заключить сделку. У меня, Иня, внешнего богатства предостаточно, и я давно о нем не забочусь. Не знаю, что вы имеете в виду, молодой господин Бай.

— Жизнь! — выплюнул Бай Чуньшу односложное слово.

— О? — В глазах Инь Шаое появилась неописуемая ясность.

— Обменять мою жизнь на повышение по службе для тебя.

— Тогда что ты хочешь?

— Спокойную жизнь для людей с Горы Тысячи Фениксов, и… счастье Линь Юэси.

— Первое я, конечно, могу гарантировать.

— Но если ты умрешь, счастье Линь Юэси я гарантировать не могу.

— У тебя есть два варианта: либо она будет жить хорошо в твоей семье Инь, либо ты выберешь ей хорошего мужа. Ты просто ответь: сделаешь это или нет!

— Хорошо! Я обещаю тебе.

— Я пойду с тобой.

— Стража, отведите господина Бая в тюрьму.

Некоторые вещи происходят так быстро.

Приняв некоторые решения, ты не пожалеешь о них, даже если в конце концов они забудут тебя. Главное — быть верным своему сердцу.

Юэси услышала, что Бай Чуньшу заключен в тюрьму и на следующий день будет казнен.

Причиной оказалось то, что он — остаток предыдущей династии!

Она тайком выбралась из дома семьи Инь. Как только она вышла, синяя фигура перед ней ослепила ее.

— Я хочу видеть Чуньшу!

Инь Шаое, не говоря ни слова, схватил Юэси и направился к тюрьме.

Всю дорогу они молчали.

Войдя в камеру, Юэси просто тихо смотрела на Бай Чуньшу.

Инь Шаое вышел из тюрьмы.

Бай Чуньшу равнодушно произнес: — Зачем ты пришла?

— Почему ты такой глупый?

— Я не понимаю.

— Тебе явно не нужно было этого делать.

— Это не твое дело.

— Лжец.

— Это ты лжец, обманувший мои чувства. Впрочем, мне уже все равно. Все равно я скоро умру. Хе-хе.

— Я не позволю тебе умереть!

— Юэси, я больше не люблю тебя. На этот раз я не лгу.

— Бай Чуньшу, ты большой лжец!

— Правда, сейчас, глядя на тебя, я чувствую только отвращение, — Бай Чуньшу отвернулся.

Услышав эти слова, Юэси невольно заплакала.

Бай Чуньшу продолжил: — Не только отвращение, но и ненависть.

— Если бы не ты, я бы не оказался в таком положении.

Юэси, закрыв рот рукой, выбежала прочь. Инь Шаое не пошел за ней.

Он вернулся в камеру, посмотрел на Бай Чуньшу и спросил: — Было необходимо говорить так жестоко?

— Если не быть жестоким, как эта глупышка поверит? — Бай Чуньшу слабо улыбнулся.

— По-моему, вы оба дураки.

— Я не забыл о нашей сделке.

— Я тоже не забыл.

— Слово благородного мужа…

— …не догнать и на четверке лошадей.

Третья четверть часа У.

Бай Чуньшу накрыли черной тканью, и он не знал, куда его ведут.

Площадь перед эшафотом была переполнена людьми, все обсуждали этого горного владыку.

Юэси тоже стояла в толпе, рядом с ней был Инь Шаое.

Префект отдал приказ, палач приготовился.

В этот самый момент Юэси крикнула: — Ты мой, на всю жизнь мой! — и тут же потеряла сознание.

Инь Шаое обнял Юэси, на его губах появилась легкая улыбка.

Значит, ты ушла.

И мне будет больно.

Два года спустя. Дом семьи Линь.

А-Тан: Матушка! Матушка!

Матушка: Да? Что случилось?

А-Тан: А где папочка?

Матушка: Твой папочка пошел грабить.

Папочка: Юэси, нехорошо учить нашего сына плохому.

А-Тан: Папочка, что такое грабить?

Папочка: ...Не слушай матушку, она болтает ерунду. Папочка уехал по делам.

А-Тан: О! Значит, грабить — это заниматься делами.

Папочка, А-Тан тоже хочет грабить!

Папочка и матушка: ...

А-Тан: Хе-хе, папочка, матушка. Я слышал, как Эргоуцзы сказал, что матушку папочка похитил, верно?

Папочка и матушка: ...

— Вице-министр Инь прибыл! — сказал слуга.

— Быстро пригласите, — сказал Бай Чуньшу.

— Слушаюсь! — слуга поспешно удалился.

— Давно не виделись, как поживаешь, брат Бай?

— Шаое, я еще не поблагодарил тебя.

— К чему слова благодарности?

— Если бы не ты, я, вероятно, давно был бы разлучен с Юэси мирами живых и мертвых.

— Это была сделка, которую ты хотел заключить со мной, конечно, я должен был ее выполнить.

— Какая сделка? — вставила Юэси.

— Брат Чуньшу хотел, чтобы Юэси была счастлива, но его не стало. Была бы Юэси счастлива?

Юэси покачала головой.

— Поэтому я послал людей кое-что подстроить. Ха-ха.

— Дядя Инь! Пойдем с А-Таном гулять!

— Хорошо! Идем!

— А-Тан, не балуйся на улице, слушайся дядю Иня!

— Понял! А-Тан больше всех любит дядю Иня!

— Правда? Дядя Инь отведет тебя поесть вкусненького!

— Угу.

— Этот ребенок, даже не знаю, в кого он такой! — вздохнул Бай Чуньшу.

Значит, это история моего папочки и матушки.

На самом деле, она довольно интересная.

Верно?

-Конец-

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение