Глава 11

В детстве, играя, она подошла слишком близко к сковороде с маслом, и горячее масло брызнуло ей на руку. Боль была такой сильной, что она горько плакала и зареклась подходить к сковороде слишком близко.

Она держала лопатку на расстоянии вытянутой руки, доставая до сковороды.

Масло постепенно нагревалось. Она взяла миску, разбила об её край яйцо, и оно, описав дугу, упало на сковороду с громким треском.

Чжун Цин прищурилась и осторожно перевернула растекающийся белок лопаткой.

Надо же, приготовление еды — такое опасное занятие.

Лу Сянвань с улыбкой наблюдал за Чжун Цин, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди. Видя, как она обращается с этим бедным яйцом, он наконец не выдержал и рассмеялся.

Она жарила яйцо так, словно сражалась с врагом. Бедное яйцо уже потеряло всякий вид.

Чжун Цин заметила Лу Сянваня, взмахнула лопаткой и грозно спросила:

— Кто тебе позволил подглядывать за шеф-поваром?

Он подошёл к ней, обнял и, наклонившись к её уху, со смехом сказал:

— Шеф-повар, я голоден, ищу еду.

Они были как молодожёны, которые каждый день ворковали друг с другом, обустраивая свой новый дом.

Никто из них не думал о будущем, живя настоящим.

После завтрака, состоявшего из яичницы и тёплого молока, Лу Сянвань под предлогом дел в компании отца ушёл из их маленького гнёздышка, поцеловав Чжун Цин в лоб перед уходом.

Когда Сянвань ушёл, она посмотрела на время — пора было идти на работу.

Она собрала документы, взяла сумку и вышла из квартиры.

Она, как обычно, стояла на остановке рядом с домом, наблюдая за оживлённым движением, пока не приехал её автобус.

В автобусе она крепко прижимала к себе сумку.

Дело было не в деньгах, а в том, что в сумке лежала очень важная вещь.

Половинка камня, которую она нашла, когда встретила Сянваня. Половинка, похожая на половинку сердца. Найдя этот камень, она встретила Сянваня и спросила себя: «Неужели этот мужчина — моя вторая половинка?»

Она всегда считала, что встреча с Сянванем — самое романтичное событие в её жизни.

Как обычно, приехав в «Мэйсэ», она пошла в свой кабинет и начала свой рабочий день.

Она подготовила ежемесячник, аккуратно сложила все страницы в папку и отдала главному редактору Вану.

Затем позвонила Су Ицзяню и сообщила ему о содержании и номерах страниц следующего выпуска.

Довольная тем, что справилась со своей первой задачей, она глубоко вздохнула и принялась за другую работу.

После окончания рабочего дня Чжун Цин получила звонок от Ай Вэй, которая пригласила её в гости.

Ай Вэй сказала, что её машина ждёт у здания Айвэй.

Чжун Цин увидела, что за ней приехал тот самый дядя Ли, которого она видела в тот день. Она вежливо поздоровалась и села в машину.

Она всегда знала, что семья Ай Вэй очень богата. Её отец был влиятельным бизнесменом, а мать — заместителем секретаря горкома партии. У них были и деньги, и власть.

Наверное, многие завидовали такой семье.

Но Ай Вэй не нравилась такая жизнь. Она любила свободу и независимость, но у неё не было ни особых навыков, ни физической силы. По её собственным словам, если бы она ушла из дома, то потеряла бы полжизни.

Ай Вэй жила не в большом особняке с огромным двором, как представляла себе Чжун Цин.

А в многоквартирном доме, который, правда, был гораздо больше и красивее обычных многоквартирных домов.

Дядя Ли сказал, что Ай Вэй специально переехала от родителей, чем очень расстроила отца, и попросил Чжун Цин уговорить её вернуться домой.

Она приехала не только в гости, но и в качестве переговорщика.

Но роль переговорщика ей явно не подходила. Выйдя из машины, она тут же забыла об этом.

Подойдя к двери квартиры Ай Вэй, Чжун Цин увидела, что дверь приоткрыта. Она толкнула дверь и позвала:

— Сестрёнка Ай Вэй?

Ай Вэй была дома, она суетилась между гостиной и кухней.

Чжун Цин сняла обувь и заметила у входа мужские кроссовки. Неужели Ай Вэй пригласила ещё кого-то?

Она удивилась, когда из кухни вышел Су Ицзянь.

Он улыбнулся, глядя на Чжун Цин, и мягко сказал:

— Чжун Цин, ты пришла.

Она слегка опешила. Это был Су Ицзянь.

В этот момент из кухни вышла Ай Вэй с бокалом сока в руке и помахала Чжун Цин:

— Девчонка, ты пришла!

И Ай Вэй, и Су Ицзянь были в спортивных костюмах, словно только что вернулись из спортзала. Что, собственно, и было правдой.

Ай Вэй хотела приготовить ужин для Су Ицзяня, но на двоих было слишком мало, поэтому она вспомнила о Чжун Цин.

Су Ицзянь поддержал эту идею, и Ай Вэй позвонила Чжун Цин.

Чжун Цин быстро пришла в себя, повесила сумку на крючок у входа и прошла в гостиную.

— Здравствуйте, молодой господин Су, — вежливо улыбнулась она.

— Какой ещё «молодой господин Су»? Так официально! Правда, Ацзянь? — хихикнула Ай Вэй.

Ацзянь?

Чжун Цин открыла рот, но не смогла произнести ни звука. Имя Су Ицзянь действительно было неудачным, как его ни назови, всё равно звучит странно.

Всё время хочется назвать его мерзавцем.

Она причмокнула губами и наконец произнесла:

— Мерзавчик?

Ай Вэй и Су Ицзянь опешили. Затем Ай Вэй схватилась за живот и начала смеяться, чуть не выронив сок. Она поспешно поставила бокал на стол и с улыбкой посмотрела на Чжун Цин.

— Девчонка, ты такая забавная! Это «мерзавчик» из твоих уст звучит так двусмысленно! — Ай Вэй никак не могла успокоиться, держась за живот.

Чжун Цин скривила губы и неловко застыла на месте.

— Вот тебе за то, что смеёшься надо мной!

Су Ицзянь обнял Ай Вэй и начал щекотать её. Ай Вэй начала извиваться, пытаясь вырваться, и умолять:

— Всё, всё, больше не буду!

На лице Чжун Цин появилась улыбка. Казалось, после той вечеринки отношения Ай Вэй и Су Ицзяня изменились. Видя их счастливые лица, она искренне радовалась за Ай Вэй.

— Наконец-то ты успокоилась, — Ай Вэй взяла Чжун Цин за руку, подвела к столу и с гордостью сказала: — Всё это я приготовила. Ну, Ацзянь немного помогал, но готовила я.

Чжун Цин посмотрела на полный стол еды и почувствовала себя ничтожной.

Ай Вэй умела готовить столько всего вкусного, а она даже не могла приготовить хороший ужин для Сянваня.

Глядя на счастливые лица Ай Вэй и Су Ицзяня, она снова загрустила.

Су Ицзянь и Ай Вэй сидели рядом, ухаживая друг за другом. Чжун Цин смотрела на всю эту еду и чувствовала себя не в своей тарелке.

— О, Чжун Цин, подожди минутку.

Ай Вэй вскочила со стула, зашла в спальню, через некоторое время вернулась с пакетом в руках и отдала его Чжун Цин.

— Подруга, спасибо за плащ. Если бы не ты, нас с Ацзянем бы сейчас не было, — с улыбкой сказала она, сияя от счастья, и наклонилась к уху Чжун Цин. — Ацзянь сказал, что ему нравится красная одежда.

Чжун Цин кивнула, открыла пакет — внутри был её красный плащ.

Она отложила пакет в сторону и с улыбкой сказала:

— Да не за что, пустяки. Сестрёнка Ай Вэй, просто пригласи меня ещё пару раз на ужин, и мы в расчёте. Я же не зря была вашей свахой.

— Обязательно! — Ай Вэй хлопнула себя по груди, изображая щедрость.

Су Ицзянь долго смотрел на пакет, затем повернулся к Ай Вэй и спросил:

— Что это?

Ай Вэй села рядом с ним, взяла палочки и положила себе в тарелку кусок тушёной картошки. Она больше всего любила тушёную картошку с говядиной. Подув на горячее блюдо, она сказала:

— А, забыла сказать. На самом деле, тот плащ на вечеринке был Чжун Цин.

— Что?! — Су Ицзянь вздрогнул и толкнул Ай Вэй. Рука Ай Вэй дрогнула, и кусок картошки упал на пол.

Ай Вэй с сожалением посмотрела на большой кусок картошки и надула губы, глядя на Су Ицзяня:

— Зачем ты так резко?

Как он мог не быть резким?

Су Ицзянь покачал головой, взял салфетку, поднял картошку с пола и выбросил её в мусорное ведро.

Он улыбнулся и сказал Ай Вэй:

— Ничего. Я думал, это твой. Купи себе такой же, некрасиво носить чужие вещи.

Он продолжил расспросы, делая вид, что ему всё равно:

— Значит, в тот день Чжун Цин была в этом плаще, а потом отдала его тебе?

— Ага, — безразлично ответила Ай Вэй, положив себе в тарелку ещё один кусок картошки.

Лицо Су Ицзяня помрачнело, а Ай Вэй продолжала с удовольствием есть.

Чжун Цин, глядя на Су Ицзяня, поняла, что что-то не так, но не могла ничего сказать и просто молча ела.

За ужином Ай Вэй всё время уговаривала Чжун Цин есть больше, и та послушно ела, не смея встретиться взглядом со странно смотрящим на неё Су Ицзянем.

Казалось, только Ай Вэй не замечала этой неловкой ситуации.

После ужина Су Ицзянь настоял на том, чтобы отвезти Чжун Цин домой. Он сказал Ай Вэй, чтобы она подождала его дома.

Ай Вэй радостно согласилась.

Чжун Цин пришлось сесть в машину Су Ицзяня.

Но у Су Ицзяня явно были другие планы. С тех пор как Ай Вэй сказала, что плащ был Чжун Цин, он вёл себя очень странно, и даже смотрел на Ай Вэй не так, как раньше.

Чжун Цин думала, что Су Ицзянь сам водит машину, но у него был личный водитель. Поэтому они с Чжун Цин сели на заднее сиденье, один слева, другой справа, на расстоянии друг от друга.

Водитель ехал очень медленно, неспешно, словно они просто катались.

Чжун Цин чувствовала неловкость и молчала. Кроме адреса, который она назвала перед тем, как сесть в машину, она не произнесла ни слова.

Она украдкой взглянула на хмурого Су Ицзяня и подумала: «И правда мерзавец, меняется быстрее, чем погода».

Су Ицзянь долго думал и наконец понял, в чём дело…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение