Увидев приближающихся родителей, Ань Яо радостно воскликнула: — Папа, мама!
Мама крепко обняла Ань Яо, но тут же с упрёком произнесла: — Пять лет не могла приехать! Мы с отцом так волновались!
— Простите, — с виной ответила Ань Яо. Отец же просто похлопал дочь по плечу, его глаза слегка покраснели. — Хорошо, что вернулась.
— Здравствуйте, дядя и тётя, — послышался низкий голос Пэй Цзиньвэня позади Ань Яо.
Мама Ань Яо приветливо улыбнулась: — Цзиньвэнь, ты тоже вернулся! Твоя мама уже несколько дней спрашивает о тебе. — Заметив, что молодые люди пришли один за другим, она спросила: — Вы вместе приехали?
— Нет, просто совпадение, — с натянутой улыбкой объяснила Ань Яо, избегая смотреть на Пэй Цзиньвэня.
Мама Ань Яо заметила её неловкость и подумала, что дети, наверное, отвыкли друг от друга за время разлуки. — Цзиньвэнь, позови свою маму на ужин. Вы оба вернулись, надо это отметить.
Ань Яо не успела возразить и молча согласилась.
— Хорошо, спасибо, тётя, — ответил Пэй Цзиньвэнь.
По дороге домой мама Ань Яо без умолку рассказывала дочери, как Пэй Цзиньвэнь часто навещал их, пока она была за границей, и просила Ань Яо хорошо к нему относиться.
Ань Яо слушала мать и украдкой поглядывала на Пэй Цзиньвэня. В его отстранённом взгляде ещё угадывались прежние юношеские черты. Он был одет в строгий костюм, но в руках держал её чемодан, обклеенный наклейками, что выглядело довольно забавно.
Почувствовав на себе её взгляд, Пэй Цзиньвэнь повернулся, и их глаза встретились на фоне стены, увитой розами.
— Заходите же, чего стоите? — окликнула их мама Ань Яо.
Пэй Цзиньвэнь отвёл взгляд и занёс чемодан в дом. Переодевшись, он вместе с матерью пришёл в гости к Ань Яо.
Ань Яо вернулась в свою комнату. Глядя на знакомую обстановку, она почувствовала, как к глазам подступают слёзы. На сердце было тяжело.
Наконец-то она дома.
Приняв душ и переодевшись в удобную одежду, Ань Яо вышла в гостиную, где мама Пэй Цзиньвэня и он сам пили чай. Увидев Ань Яо, мама Пэй Цзиньвэня радостно воскликнула и помахала ей рукой.
— Пять лет не виделись, Яояо, ты так похорошела, я тебя и не узнала! — воскликнула она. Раньше ей очень хотелось дочку, но родился сын. Потом она хотела удочерить Ань Яо, но Пэй Цзиньвэнь был против.
— Вы тоже, тётя, выглядите прекрасно, — с улыбкой ответила Ань Яо.
— Какая ты милая, Яояо! Не то что наш оболтус, — сказала мама Пэй Цзиньвэня и хлопнула сына по спине. — Почему ты не поздороваешься с сестрой?
Пэй Цзиньвэнь в сером свитере выглядел совсем юным.
Он посмотрел на Ань Яо и тихо произнёс: — Привет, сестра Яо, — сделав едва заметную паузу между словами.
Услышав это обращение, Ань Яо удивлённо посмотрела на него. Его лицо было бесстрастным, и она не могла понять, что он чувствует. Ей всё ещё казалось, что что-то не так.
Но во взгляде Пэй Цзиньвэня больше не было той любви, которая раньше заставляла её сердце трепетать и хотеть убежать. Это немного успокоило Ань Яо.
Она взяла себя в руки и произнесла первые слова после возвращения: — Привет.
Тёмные глаза Ань Яо блестели. Возможно, из-за того, что она долго была в ванной, её светлая кожа порозовела. Она лучезарно улыбнулась Пэй Цзиньвэню.
Пэй Цзиньвэнь на мгновение отвел взгляд, а затем снова посмотрел на нее. Его кадык дёрнулся. Он тут же отвернулся и стал смотреть телевизор, пока Ань Яо разговаривала с мамами.
— У Яояо есть парень? — спросила мама Пэй Цзиньвэня.
Разговор трёх женщин плавно перетёк к личной жизни Ань Яо.
— Нет ещё, — ответила мама Ань Яо.
Ань Яо, услышав это, тут же попыталась сменить тему: — Мам, а когда мы будем ужинать?
— Сходи на кухню, проверь, как там папа, — ответила мама и продолжила разговор с мамой Пэй Цзиньвэня. — У тебя есть кто-нибудь на примете? Надо бы познакомить Яояо с кем-нибудь подходящим. Она уже в том возрасте, когда пора задуматься о семье.
Ань Яо не могла вставить ни слова и пошла на кухню к отцу. Мама Пэй Цзиньвэня тут же подхватила: — Не волнуйся, у меня есть несколько подруг с сыновьями примерно её возраста.
Она взяла маму Ань Яо за руку, собираясь обсудить этот вопрос подробнее. Взглянув на сына, сидящего рядом, она вспомнила, что он тоже холост, и расстроилась. — Цзиньвэнь, пойди помоги на кухне.
Пэй Цзиньвэнь встал. Судя по его спине, он был недоволен.
Когда Ань Яо вошла на кухню, отец как раз чистил креветки. На плите стояли две сковородки. Ань Яо надела фартук и взяла у отца креветки: — Пап, давай я.
Но оказалось, что чистить креветки не так-то просто. Ань Яо никогда раньше этого не делала, и у неё не очень получалось.
Отец, видя её неуклюжие движения, вздохнул: — Оставь, я сам потом доделаю.
В этот момент на кухню вошёл Пэй Цзиньвэнь. Увидев, как Ань Яо стоит у раковины в растерянности, он подошёл к ней.
Взглянув на креветки, он закатал рукава и начал их чистить. У него были длинные пальцы с чёткими костяшками. Его движения были ловкими и изящными.
— Цзиньвэнь, оставь, я сам сделаю, — сказал отец.
— Ничего страшного.
— Яояо, принеси Цзиньвэню фартук.
Ань Яо огляделась. Кроме тех, что были на ней и на отце, других фартуков не было.
Понимая, что ничем не может помочь, она сняла свой фартук и протянула его Пэй Цзиньвэню.
Пэй Цзиньвэнь не взял фартук, а поднял мокрые руки и посмотрел на неё, словно спрашивая без слов.
Они молча смотрели друг на друга, пока Ань Яо не сдалась. Она развернула фартук и поманила Пэй Цзиньвэня к себе.
Пэй Цзиньвэнь наклонился, и Ань Яо надела на него фартук. Когда он повернулся, она завязала красивый бант на его спине.
С помощью Пэй Цзиньвэня отец быстро закончил готовить. Ань Яо расставила блюда на столе и позвала: — Мама, тётя, ужин готов!
Мама Пэй Цзиньвэня подошла к столу, её глаза сияли.
Во время ужина отец хвалил Пэй Цзиньвэня, говоря, какой он умный и как хорошо справляется с домашними делами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|