Информация о произведении

«После выпуска я вернулась домой разводить свиней». Автор: Лань То

Аннотация:

Глава о богатстве:

Я, выпускница бакалавриата, вернулась в деревню разводить свиней, три года выращивала поросят, пять лет шла к богатству!

Один прямой эфир сделал Тан Синьлань, находящуюся на карантине (и кормящую свиней), интернет-сенсацией.

Позже её онлайн-трансляции превратились в лавку со всякой всячиной для всего посёлка Шуанвань: мясо местной породы свиней и белые гуси из её деревни, овощи из теплиц и солёные утиные яйца из соседней, народная вышивка от оставшихся в деревне женщин и поделки из бамбука от детей...

Глава о боевых питомцах:

Я — племенной кабан семьи Тан, бог всех свиноматок деревни, общий папаша, по кличке И Цуо Бай (Белая Чёлка)!

Я — деревенский гусь-защитник из Шантан, вдовец и папаша, по кличке Дао Гэ (Брат Дао), от слова "клевать" или "ворчать"!

Теги контента: Повседневность/Фермерство, Еда, Милые питомцы, Новые веяния времени.

Ключевые слова для поиска: Главный герой: Тан Синьлань | Второстепенные персонажи: Чжан Цзяхуэй, Тан Юцай, Чжан Юэхун | Прочее:

Краткое описание: Я люблю разводить свиней, свиноводство сделало богатой всю нашу деревню!

Идея: Современная студентка возвращается в деревню, чтобы начать бизнес и помочь местным жителям разбогатеть.

Рекомендация VIP:

Эпидемия заставила Тан Синьлань, которая должна была вернуться в университет для подготовки дипломной работы, застрять в родной горной деревне и заняться разведением свиней.

Из-за карантина и закрытия городов местные деликатесы — мясо чёрной свиньи, клубника из посёлка, овощи из теплиц — перестали продаваться.

Студентка-свиноводка начала вести прямые эфиры, чтобы помочь фермерам во время эпидемии: продавала местную продукцию, способствовала развитию экономики региона, помогала найти работу оставшимся в деревне матерям...

Кто сказал, что разводить свиней — это бесперспективно?

Посмотрите, как студентка-свиноводка возвращается в деревню, начинает своё дело и поднимает местную экономику!

История начинается на фоне эпидемии и показывает радости и горести маленькой горной деревни во время борьбы с ней.

Повествование временами юмористическое и забавное, а временами трогательное до слёз.

Сюжет книги полон неожиданных поворотов, а персонажи обладают яркими характерами.

История борьбы современной студентки, вернувшейся в деревню для создания бизнеса, проходит через всё повествование.

Глубокая идея борьбы с бедностью вдохновляет и вызывает энтузиазм!

Это лёгкая, приятная и позитивная деревенская история о фермерстве и еде.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение