Глава 8: Судьбоносная встреча

Глядя на дома, сложенные из жёлтой глины, Бай Юнь осторожно провела рукой по неровной, шероховатой стене, вновь ощущая разницу между этим миром и её родным.

Здесь была низкая производительность, эпоха холодного оружия, похоже на древний Китай, но в то же время всё казалось другим. К такому выводу она пришла после целого дня пути с Мудрецом.

Расставшись с той женщиной, она и Мудрец поселились в знаменитой гостинице Суды.

Хотя гостиница и считалась знаменитой, она была просто чистой и опрятной, повсюду чувствовался экзотический колорит.

— О чём ты думаешь, Бай Юнь?

— спросил Мудрец, заметив, как Бай Юнь гладит стену из жёлтой глины. В её ясных больших глазах мелькнула глубокая задумчивость, удивившая даже его.

Изначально он считал Небесную Деву Бай Юнь храброй, но безрассудной «пацанкой». Но сейчас, увидев этот проблеск мудрости, он подумал, что она, возможно, не так опрометчива, как кажется на первый взгляд!

— Ты сожалеешь, что вмешалась и спасла ту мать с сыном?

— медленно произнёс Мудрец, констатируя факт.

Он не стал помогать, потому что чувствовал, что это неправильно. Они пришли сюда не для того, чтобы спасать людей, а чтобы найти сведения о хозяине Жемчужины Души.

В конце концов, Суда — это пограничье трёх государств, и здесь самая лучшая осведомлённость. Полезные и бесполезные новости — всего этого здесь было в неисчислимом, неисчерпаемом количестве.

К тому же, здесь процветала торговля, и многие таинственные, непостижимые сведения начинали свой путь именно отсюда, распространяясь по разным странам. Поэтому в этом маленьком городке Суда торговцев и шпионов из разных государств было в несколько раз больше, чем коренных жителей.

Увидев неодобрение в глазах Мудреца, Бай Юнь покачала головой, лучезарно улыбнулась ему и уверенно сказала: — Я никогда не делаю того, о чём потом жалею. И я считаю, что поступила совершенно правильно, помогая той матери с сыном!

— Как ты можешь не сожалеть о своих поступках, если не видишь будущего?

— Мудрец посмотрел своими мудрыми глазами в сияющие большие очи Бай Юнь и медленно проговорил. Даже он, видящий прошлое и будущее, обладающий обширными знаниями о шести мирах, не мог избежать сожалений о содеянном.

— Хе-хе, это очень просто. Либо не делай, либо, сделав, никогда не жалей. В конце концов, человек может смотреть только вперёд и не должен постоянно зацикливаться на прошлом!

— прямо и резко заявила Бай Юнь. — Колебаться и оглядываться — не в моём характере, но быть храброй и безрассудной — тем более не мой стиль! Хе-хе…

Сказав это, Бай Юнь легко рассмеялась!

Поэтому, спасая мать с сыном, она вежливо отказалась от их гостеприимства и без колебаний поселилась в самой роскошной гостинице города.

Она знала, что те люди непременно придут искать с ними неприятностей!

Как раз в тот момент, когда она размышляла, как избавиться от преследования этих хулиганов, издалека донёсся шум погрома и драк. Бай Юнь настороженно прижалась к двери, готовясь к засаде, и бросила взгляд на стоявшего рядом Мудреца, жестом показывая ему позаботиться о себе!

Однако её удивило то, что шум доносился издалека и, казалось, не приближался. С недоумением она осторожно направилась к источнику звука!

— Что здесь произошло?

— удивлённо воскликнула Бай Юнь.

Она увидела несколько десятков мужчин, лежащих на полу, стонущих от боли. Некоторых из них она узнала — это были подручные того самого молодого господина в шёлке. Но что её поразило больше всего, так это мужчина, сидевший за единственным уцелевшим столом в зале и спокойно пивший чай!

Он излучал властную ауру, его брови были сведены в ледяной, жестокой гримасе. На его чёрном как смоль одеянии серебряные нити извивались, словно молнии. Издалека он походил на гордого дракона, парящего среди тёмных туч!

— Очевидно, с ними уже «разобрались»!

— Мудрец с улыбкой появился позади неё, прерывая её тайное наблюдение.

— Как ты сюда пришёл? Разве я не говорила тебе оставаться в комнате ради безопасности?

— В глазах Бай Юнь Мудрец всегда выглядел дряхлым стариком, поэтому она относилась к нему с уважением к старости и заботой о младших.

К тому же, здесь было явно опаснее, чем сегодня утром!

Не обращая внимания на вопрос Бай Юнь, Мудрец направился прямо к мужчине, сидевшему в центре и невозмутимо пившему чай.

— Князь Ци, не ожидал встретить вас в таком маленьком месте! — Мудрец погладил свою длинную белую бороду и сказал с широкой, открытой улыбкой.

Ци Юйтянь своими острыми, как у ястреба, глазами трижды молча окинул взглядом стоявшего перед ним белобородого старца. Его красиво очерченные тонкие губы слегка шевельнулись, и он медленно произнёс: — В моей памяти нет встречи с вами.

Он прибыл сюда налегке и инкогнито, взяв с собой лишь Семнадцать Всадников Крылатого Тигра. Но этот старец смог с первого взгляда узнать его?

Его ястребиные глаза сверкнули, холодный, жестокий взгляд метнулся, и убийственное намерение на миг промелькнуло в его глазах.

— Князь Ци, хотя вы и не знаете меня, но ваше имя, гремящее как гром, глубоко запечатлелось в моей памяти. Давно хотел засвидетельствовать вам своё почтение, но всё не было возможности.

— К этому времени Бай Юнь уже подошла к Мудрецу. Она тоже остро почувствовала убийственную ауру, исходящую от Ци Юйтяня.

Бай Юнь настороженно смотрела на Ци Юйтяня, но не могла не быть потрясена исходящей от него ледяной мощью.

Чем ближе она подходила, тем яснее понимала, насколько опасен этот человек.

Острые, как у ястреба, глаза, сильный прямой нос, выдающий твёрдость характера, и плотно сжатые, но красиво очерченные тонкие губы. Его лицо было красивым, но от этого мужчины исходил смертельный холод, который, однако, странным образом сочетался с благородством и неприкосновенной, властной аурой!

Бай Юнь подсознательно почувствовала, что этот мужчина очень силён, и ей не стоит с ним связываться!

Глубоко вглядевшись в эти холодные, острые ястребиные глаза, она внезапно ощутила в области сердца незнакомое тёплое чувство!

Мудрец, словно не замечая убийственной ауры Ци Юйтяня, сказал Бай Юнь: — Это и есть прославленный на весь Трёхлистный Континент Бог Войны — Ци Юйтянь, Князь Ци Облачного Государства!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение