Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты... ты госпожа?
Цзыр чувствовала, что маленькая девочка перед ней отличалась от других госпож в поместье, поэтому осмелилась задать вопрос.
— Я вторая молодая госпожа этого поместья. Но тебе не нужно называть меня госпожой, меня зовут Лань Жошуй, ты можешь звать меня сестрой Жошуй, хорошо?
— Нет, — тут же ответила Цзыр.
— Почему?
Лань Жошуй очень удивилась.
— Ты госпожа, а я служанка, я должна называть тебя второй молодой госпожой.
— Какие же противные правила!
Лань Жошуй нахмурилась.
— Ты зови меня сестрой, а я буду звать тебя младшей сестрой, как здорово будет, если мы будем играть вместе в будущем.
Цзыр моргнула и наконец сказала:
— Но мне кажется, что я старше тебя.
— Как это возможно! Ты такая маленькая, — Лань Жошуй посмотрела на худощавое тело Цзыр и недоверчиво сказала.
— Мне восемь лет! А тебе? Думаю, тебе ещё нет и шести, верно?
— Мне семь лет! — громко ответила Цзыр.
Но... но семь лет всё равно меньше восьми, ей всё равно придётся быть младшей сестрой.
Лань Жошуй снова весело рассмеялась.
— Я всё равно буду называть тебя госпожой. Если ты заставишь меня называть тебя сестрой, я не буду с тобой играть, — настаивала Цзыр.
Хотя она прекрасно знала, что человек перед ней — госпожа, но когда у ребёнка проявляется упрямство, она уже ничего не боялась.
— Хорошо, я немедленно пойду и скажу маме. А ты пока умой лицо, ты похожа на большого грязного котёнка, ха-ха, жди меня здесь!
Лань Жошуй быстро согласилась.
Она действительно убежала из сада, добежала до главной резиденции и сказала, что ей нужна маленькая служанка по имени Цзыр.
Мадам, балующая своих детей, тут же приказала матушке-управляющей выяснить, откуда эта служанка Цзыр, и перевести её ко второй молодой госпоже.
Матушка-управляющая немедленно отправилась выполнять приказ, но Лань Жошуй не могла ждать, зная, что Цзыр теперь будет с ней, поэтому попрощалась с мамой и побежала обратно в сад.
Цзыр послушно ждала на месте, её лицо уже было чисто вымыто в пруду, только одежда была немного пыльной и грязной, оставшейся после того, как её наказывала кухонная управляющая матушка.
Лань Жошуй не боялась испачкаться, она обняла Цзыр и повела её в свою комнату:
— Отныне мы будем друзьями, которые разделят горе и радость! — Она недавно прочитала эти слова в книге и, понимая их лишь отчасти, истолковала их как "друзья" и "товарищи по играм", произнеся их вслух.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|