Фантомные пчёлы (Финал)

Фантомные пчёлы (Финал)

Голос Ци Шанцзинь за спиной внезапно стих. В тот же миг Ю Бадоу достигла школьных ворот. Стоило лишь выбежать за них, и надежда была бы так близка.

Но она не смогла сдержаться, остановилась и оглянулась.

Ярко-красная лужа крови обожгла глаза. Бесчисленные слезы покатились по щекам, тяжело падая на границу между надеждой и отчаянием.

Окровавленная полицейская дубинка катилась по земле, пока ее не остановила уродливая тонкая нога.

Ю Бадоу подняла взгляд на владельца этой ноги и встретилась с парой знакомых глаз — тех самых, что она видела в улье.

Эти глаза были странными и глубокими, полными неотразимого соблазна. Их обладатель, казалось, был предводителем всех пчелолюдей — остальные монстры покорно парили позади него.

Уродливая нога сошла с дубинки и шагнула вперед.

В промежутке между ударами сердца, гулкими, как барабанный бой, Ю Бадоу увидела, как пчелочеловек-предводитель улыбнулся.

— …Бадоу… беги… пф…

Острое жало настигло свою цель, прервав последние слова. В этот миг для Ю Бадоу мир рухнул.

Резкий электронный писк пронзительно и ровно зазвучал в голове. Ю Бадоу не смела больше смотреть. Она зажмурилась, развернулась, перепрыгнула через турникет и побежала прочь из школы.

Снаружи было пусто. На широкой дороге стояла машина, номер которой Ю Бадоу могла бы назвать даже во сне — это была машина ее отца.

Ю Бадоу некогда было раздумывать, почему отец здесь. Быстро стерев непрошеные слезы, она бросилась к машине.

Но на бегу она вдруг заметила, что двигатель заглушен, а отец сидит в наушниках и смотрит в телефон. А позади непрерывно раздавалось жужжание преследователей.

Ноги уже подкашивались от усталости, но медлить было нельзя. Ю Бадоу ускорилась, подбежала к машине, рывком открыла заднюю дверь и запрыгнула внутрь.

— Папа, скорее, едем! Едем!

Отец, поглощенный телефоном, только через пару секунд отозвался: — А?

— Скорее! — Ю Бадоу была в отчаянии. Она смотрела на приближающихся к машине пчелолюдей и не переставала торопить отца.

Но отец, словно не замечая ничего необычного, принялся ругать Ю Бадоу за суету.

В мгновение ока пчелочеловек-предводитель оказался у машины. Его длинные пальцы легли на дверную ручку.

Ю Бадоу посмотрела на отца, который продолжал ее отчитывать. Сглотнув слезы обиды и горечи, она толкнула дверь и вышла.

— Папа, прошу тебя, уезжай.

Ее лучшая подруга погибла в этом кошмаре. Она не могла допустить, чтобы отец тоже умер у нее на глазах. Поэтому Ю Бадоу эгоистично выбрала смерть.

——

Перед глазами потемнело, но боли не было. Ю Бадоу моргнула, открыла глаза и на мгновение замерла от удивления.

Ворота? Административное здание?

Она снова у школьных ворот?

Тела Ци Шанцзинь нигде не было. Пчелочеловек-предводитель стоял в пяти шагах от нее. А впереди разворачивалась хаотичная сцена: пчелолюди играли в кошки-мышки с учениками.

Ю Бадоу не понимала, что произошло, почему она только что была за воротами, а теперь снова здесь, и почему она все еще жива, хотя пчелочеловек-предводитель должен был ее убить.

Едва она успела немного прийти в себя, как фигура пчелочеловека-предводителя заполнила ее зрачки, полные ужаса…

——

— Ху! — Ю Бадоу резко пошатнулась и ударилась головой о дверь перед собой.

Она на мгновение замерла, затем толкнула дверь и обнаружила, что снова непонятным образом оказалась в туалете.

Однако обстановка не была похожа на школьную. Она вышла и с удивлением поняла, что находится в торговом центре.

Значит, здесь есть люди! Люди, которые могут ей помочь!

Она огляделась — ни одного пчелочеловека. Внезапная радость заставила ее забыть о вопросе, почему она снова выжила. Она тут же схватила первого попавшегося прохожего, коротко описала ситуацию в школе и попросила его вызвать полицию.

Но, к ее удивлению, прохожий, выслушав ее, тут же отдернул руку и отшатнулся, глядя на нее с явным отвращением, словно говоря: «Что за сумасшедшая?»

Ю Бадоу не сдавалась. Она упорно обратилась еще к троим прохожим, но каждый из них принимал ее за сумасшедшую, несущую бред. Вскоре все свидетели в торговом центре стали ее избегать.

Делать было нечего. Поняв, что ей никто не верит, Ю Бадоу вышла из торгового центра. Увидев незапертый велосипед, она села на него и поехала.

Она должна добраться до полицейского участка, она должна вызвать помощь. Цзи И и остальные все еще ждут ее.

Она изо всех сил крутила педали, несясь так быстро, что обгоняла все электроскутеры на дороге и, казалось, могла бы посоревноваться в скорости с автомобилем.

Но она не могла понять: проехав пять больших перекрестков, она не увидела ни одного полицейского участка, даже поста ДПС. А окружающий мир — зеленые деревья, синее небо — по мере ее продвижения необъяснимо приобретал какой-то фальшивый оттенок.

Внезапно земля содрогнулась. Ю Бадоу не удержалась и упала на тротуар. Не обращая внимания на вывихнутую лодыжку, она подняла велосипед, чтобы ехать дальше.

Однако тут же раздался оглушительный грохот. Из-под земли донесся гул, похожий на раскаты грома. В поле зрения Ю Бадоу появилось гигантское существо, напоминающее динозавра. Огромная лапа чудовища опустилась и сравняла все под собой с землей.

Затем с протяжным ревом из-под земли вырвалось другое огромное существо, похожее на кита с крыльями. Крылатый кит-монстр взмахнул крыльями и полетел вперед, оставляя за собой рушащиеся горы и трескающуюся землю.

Ю Бадоу застыла с открытым ртом, потрясенная до такой степени, что не могла издать ни звука.

Вскоре она, как и тысячи других крошечных муравьев, погибла под обломками.

——

Иногда Ю Бадоу задумывалась: реален ли этот мир?

Являются ли люди его хозяевами, или они — всего лишь та единственная рыбка в аквариуме, согласно теории инопланетян?

В момент своего последнего пробуждения она получила ответ:

Это была всего лишь очередная проба и ошибка мира.

На этот раз темнота длилась невыносимо долго, казалось, целых полчаса. Ю Бадоу села. Ощутив что-то на голове, она инстинктивно подняла руку и сняла это: какой-то непонятный мозговой прибор.

Холодная металлическая койка под ней заставила ее съежиться. Она спрыгнула на пол. Перед ней были три абсолютно белые стены и одна стена из прозрачного стекла — смотровое окно.

За смотровым окном, за бесчисленными компьютерами, стоял пчелочеловек-предводитель.

Те же манящие глаза, то же холодное выражение лица, но с улыбкой, которая неудержимо затягивала в бездну.

Внезапно Ю Бадоу почувствовала, что больше не испытывает никаких эмоций. Она медленно подошла к смотровому окну. Пчелочеловек-предводитель поднял руку и прижал ладонь к стеклу. Она приложила свою ладонь напротив его.

В тот момент, когда их ладони встретились, рядом с окном появилась дверь. Дверь без замка.

Ю Бадоу пристально смотрела в глаза пчелочеловека. На ее губах появилась вымученная, холодная усмешка.

Выйти — значит умереть.

Не выходить — тоже умереть.

Разница лишь в том, будет ли это активный выбор или пассивный.

— Хех… — Внезапно ей все показалось невероятно смешным.

И в то же время она все поняла.

Периодически повторяющееся жужжание было началом теста. Сон о чудовищах из комков плоти был предзнаменованием теста. А ее способность возрождаться снова и снова объяснялась тем, что для теста требовалось получить среднее значение.

Она все поняла.

Она была вынуждена все понять.

Белая лаборатория и холодная экспериментальная койка заставили ее осознать: в пруду либо есть стая рыб, либо нет ни одной.

С самого начала она была лишь животным в глазах тех, кто проводил эксперимент, подопытной мышью в лаборатории, смехотворным числовым значением.

— Меня зовут Чжао Байфэнь, я должен получить сто баллов…

— Цзинь Сынянь — это Цзинь Сынянь…

— Шангуань Цзюэдин обязательно достигнет вершины хоть в чем-то…

— Цзи И, всегда первая…

— Ци Шанцзинь хоть и не стремится ни к чему, но ради Бадоу я тоже могу постараться…

Пять голосов, приносивших когда-то столько радости, смешались в ее голове. Ю Бадоу вдруг громко рассмеялась и решительно открыла дверь…

…Пи… Пи-пи-пи——

— Итоговое тестирование завершено. Объявляются результаты испытуемой № 0307029: Наблюдательность — выше среднего, Мышление — среднее, Сообразительность — ниже среднего, Реакция — низкая… Общий результат — неудовлетворительно. Отчисление.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение