Глава 8. Бездна Погребенных Мечей (Часть 2)

— Эта развалюха явно себя переоценивает, — презрительно фыркнул правый дух, обращаясь к левому. — Взгляни на это убожество, разве оно достойно нашей Повелительницы?

Древний меч, словно услышав эти слова, задрожал перед Чжу Цайи и издал звон. Покрывавшая его ржавчина осыпалась, высвобождая мощную зловещую ауру, которая волнами расходилась вокруг. Окружающие духовные мечи, воткнутые в скалы, тоже задрожали, словно от страха.

Чжу Цайи, блеснув глазами, внимательно осмотрела клинок, показавшийся из-под ржавчины.

Темно-черная рукоять была покрыта зловещим кроваво-красным узором, напоминающим тянущиеся вверх руки призраков. Вид ее внушал ужас.

На гарде был выгравирован оскаленный Яйцзы с широким лбом и свирепым взглядом, выглядевший как живой.

Из его пасти выходил клинок длиной менее трех чи (около метра), сверкающий, словно вода, ярким алым светом, будто прекрасная женщина в красном одеянии изгибалась в танце.

Хотя острие меча было сломано, его дух остался нетронутым. Это был явно не обычный меч.

Чжу Цайи была поражена, но духи-стражи не разделяли ее восторга.

— Какой смысл в этой показухе? — все так же презрительно спросил правый дух. — Как можно убивать сломанным мечом…

Не успел он договорить, как меч вспыхнул и, превратившись в кроваво-красный метеор, пронзил шею духа.

Голова духа отделилась от тела, упала на землю, покатилась и, растворившись в черном дыму, исчезла.

— А-а-а! Моя голова! Моя голова! — раздался оглушительный вопль.

Дух, обхватив руками пустую шею, метался из стороны в сторону.

Чжу Цайи взмахнула рукавом, и сгусток Ци призраков, приняв форму головы, присоединился к шее духа.

— Благодарю, Повелительница!

Дух, с облегчением потрогав вновь обретенную голову, с ужасом посмотрел на парящий в воздухе меч.

Левый дух, наблюдавший за этой сценой, благоразумно замолчал, боясь, что следующим лишится головы он.

Меч довольно качнулся и, вернувшись к Чжу Цайи, ласково потерся рукоятью о ее руку, словно прося взять его.

Чжу Цайи приняла свой истинный облик Короля призраков. Ее алое призрачное тело, окутанное зловещей аурой, парило над физическим.

Ее серебристые глаза, пылающие жаждой мести, гармонировали со зловещей аурой меча.

«Наверное, это судьба», — подумала Чжу Цайи. Она должна была признать, что этот жестокий и кровожадный безымянный меч подходил ей куда больше, чем праведный Тайвэй Цзянь.

Король призраков и кровавый меч — идеальное сочетание!

Она взяла меч за рукоять и, взмахнув им, выполнила изящный прием.

Когда ее сила влилась в клинок, алый свет вспыхнул ярче, и контракт был заключен.

— Какое же имя тебе дать? — задумалась Чжу Цайи, держа меч в одной руке и легонько постукивая по клинку другой.

Обычно имена мечей выгравированы на ножнах, но у этого меча ножны отсутствовали, и она не знала его настоящего имени, поэтому ей пришлось придумывать новое.

Подумав немного, Чжу Цайи наконец нашла подходящее имя: — Я назову тебя Чиюань. Алая Бездна.

Чиюань качнулся, словно выражая согласие.

С новым мечом в руке Чжу Цайи не терпелось его испытать, поэтому на обратном пути она решила лететь на нем.

Чиюань, словно молния, пронзил воздушный барьер, который так мешал им при спуске, а затем плавно поднялся вверх, словно лодка, скользящая по облакам.

Два духа-стража, поняв, что в них больше нет необходимости, превратились в черный дым и вернулись к Чжу Цайи.

Когда она вернулась в свою комнату, небо только начинало светлеть, и вскоре раздалось громкое кукареканье петуха.

Подумав об этом, Чжу Цайи уменьшила Чиюань до размеров кинжала и спрятала его в рукаве.

Затем она легла на кровать и притворилась спящей.

———————————————————————

Инь Ухуа медленно проснулась, потянулась и вдруг поняла, что что-то не так.

Она посмотрела на кровать. Чжу Цайи мирно спала, ее дыхание было ровным, и ничто не выдавало ее ночного путешествия.

Инь Ухуа вздохнула и, хлопнув себя по щеке, подумала: «Я же обещала присмотреть за ней, как я могла уснуть?»

Она встала, принесла воды и разбудила Чжу Цайи: — Сестра Бянь, уже утро. Пора вставать!

Чжу Цайи медленно открыла глаза и поздоровалась: — Доброе утро, сестра.

Умывшись и позавтракав, Инь Ухуа убедилась, что с Чжу Цайи все в порядке, и ушла.

Чжу Цайи вспомнила о договоренности с Юнь Биюэ и отправилась к ней.

Юнь Биюэ любила тишину, и ее павильон Нюаньюэ находился в самом уединенном месте Цюэян Цзун.

Чжу Цайи шла по знакомой дороге, но, добравшись до места, не поверила своим глазам.

Павильон Нюаньюэ полностью изменился. Вокруг него появился двухметровый забор, деревянные ворота были закрыты, а на них были наклеены изображения грозных божеств-хранителей ворот.

Чжу Цайи заглянула внутрь. За забором все заросло пышной зеленью.

Двухэтажный павильон выглядел стройным и изящным. Белые стены были увиты зеленым вьюнком и мхом, некогда строгая темно-синяя черепица была покрашена в красный цвет, а под карнизом висели красные фонари.

Слева от павильона был огорожен участок, где разгуливали куры и утки.

Справа стоял навес, под которым была привязана корова, которая, увидев Чжу Цайи, уставилась на нее огромными глазами и замычала.

Чжу Цайи нахмурилась.

— Что это за ферма? — подумала она. — Если бы не табличка с надписью «Нюаньюэ», я бы решила, что попала во двор какой-нибудь деревенской старушки!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение