Глава 1. Прошлое горе (Часть 3)

— И еще кое-что, — прошептала Юнь Биюэ с издевательской улыбкой. — Ты ведь так хотела знать, почему Бесконечный Ледяной Лотос растаял у тебя в руках? В тот вечер, когда я пригласила тебя выпить, я подмешала в вино кровь старшего брата Чан Мина и других.

Сказав это, она вместе со старшим братом гордо удалилась, не оглядываясь.

Чжу Цайи не могла пошевелиться. Теплая капля алой жидкости вытекла из пустой глазницы и, упав на землю, расцвела ярко-красным цветком. Были ли это слезы или кровь — она не знала.

Внезапно перед ее мысленным взором возникла картина из прошлого: плакучие ивы, кружащиеся в воздухе пушинки, учитель, вернувшийся из странствий, и прекрасная девушка рядом с ним.

— С этого дня это ваша младшая сестра, — сказал тогда учитель.

Чжу Цайи взяла девушку за руку. Девушка, робко глядя на нее влажными глазами, прошептала: — Старшая сестра.

— Младшая сестра, — тихо ответила Чжу Цайи…

…Десять лет спустя. Приграничная рыбацкая деревня.

Подросток лет двенадцати-тринадцати чинил рваную рыболовную сеть во дворе своего дома.

Внезапно раздался стук в дверь: тук-тук-тук.

Он отложил сеть и открыл дверь.

На пороге стояли мужчина и женщина, одетые в дорогие шелка. Их манеры были изысканными и вежливыми.

Мужчина был красив и статен, с благородной и утонченной внешностью. Женщина — неземная, словно фея, в белоснежном одеянии.

Сразу было видно, что это не обычные люди.

— Мы с сестрой проходим мимо и немного устали, — вежливо обратился мужчина к подростку. — Не могли бы вы дать нам немного воды?

— Конечно! — Мальчик энергично закивал и пригласил их войти.

Внутри хижины было грязно, и он постеснялся впускать гостей в дом. Вынеся два деревянных стула, он предложил им присесть за каменным столом во дворе и подождать.

Мальчик пошел в дом кипятить воду. Гости, оглядывая скромную обстановку, перекинулись парой слов.

Внезапно из стога сена позади хижины послышался шорох.

Мужчина и женщина обернулись. Из стога сена выбралась человеческая фигура.

Это была истощенная женщина с поседевшими висками и лицом, испачканным землей. Ее глаза были закрыты грязной черной повязкой. Грубая одежда, вся в заплатках, висела на ней, как на вешалке.

Сгорбившись и опираясь на палку, она бесцельно бродила по двору, ощупывая дорогу перед собой.

Ее руки, сжимавшие палку, были тонкими, как хворостинки, а длинные грязные ногти, забитые землей, напоминали куриные лапы.

Она что-то жевала, и из уголка ее рта торчала соломинка.

Мальчик вышел из дома с чайником и, увидев эту сцену, быстро заслонил женщину собой. Наливая гостям воду, он извинился: — Простите, у моей матери не все дома. Наверное, она вас напугала.

Затем он повернулся к безумной женщине, вытащил у нее изо рта соломинку и проворчал: — Сколько раз тебе говорить, что это сено! Его нельзя есть!

Но безумная женщина не ответила, лишь рассмеялась: хе-хе-хе.

— Она… твоя родная мать? — спросил мужчина, пристально глядя на женщину за спиной мальчика.

Мальчик разговорился и, присев рядом с гостями, рассказал свою историю: — Моя мать умерла, когда я родился. Она не моя родная мать.

— Отец рассказывал, что десять лет назад, когда мы ехали к родственникам, он нашел ее у подножия горы. Она была слепой и безумной, никого не узнавала и не могла говорить. Отцу стало ее жаль, и он взял ее к нам.

Чтобы избежать лишних вопросов, он всем говорил, что это моя мать.

— Два года назад отец умер от болезни, и мы с ней остались одни. За столько лет я к ней привязался, и пусть она не моя родная мать, в моем сердце она — моя мама.

Мальчик говорил без умолку, и, налив себе воды, выпил ее залпом.

Гости, выслушав его рассказ, задумались.

— Твой отец был хорошим человеком, — лучезарно улыбнулась женщина в белом.

Мальчик посмотрел на ее поразительно красивое лицо и, слегка покраснев, смущенно почесал затылок: — Да, мой отец был хорошим человеком.

Внезапно безумная женщина, стоявшая до этого молча за его спиной, повернула голову в сторону женщины в белом и невнятно пробормотала: — Младшая сестра…

Улыбка женщины в белом мгновенно исчезла. Ее лицо выражало крайнее удивление, словно она увидела призрака.

Мужчина успокаивающе похлопал ее по руке и, медленно поднявшись, спокойно обратился к мальчику: — Нам с сестрой пора идти. Спасибо за воду.

— Не за что, — вежливо ответил мальчик, провожая их до двери.

Мужчина достал из рукава золотой слиток и протянул его мальчику: — Примите это в знак нашей благодарности.

Мальчик испугался и замотал головой: — Это слишком много, я не могу взять.

Мужчина вложил слиток в руку мальчика и, оглянувшись на безумную женщину, стоявшую посреди двора, многозначительно произнес: — Позаботьтесь о своей матери.

— Вы знаете мою мать? — спросил мальчик. Иначе зачем давать ему столько денег?

— Нет, не знаю. Просто мне ее жаль.

— Старший брат, пойдем скорее! — нахмурившись, сказала женщина в белом, словно не желая больше здесь оставаться.

— Хорошо! — Мужчина и женщина вышли за дверь и, словно ветер подхватил их ноги, взмыли в воздух, скрывшись в облаках.

Мальчик, ошеломленный, смотрел им вслед. Неужели он только что видел небожителей?

На следующий день безумная женщина умерла. Она случайно проглотила золотой слиток, который мальчик спрятал в ящике.

У мальчика не было денег на гроб, и он завернул ее в циновку и похоронил.

Он сделал деревянную табличку для надгробия, но не знал, какое имя на ней написать.

В итоге он поставил безымянную табличку.

Много лет спустя кто-то, увидев эту табличку, спросил у местных жителей: — Почему на этой табличке нет имени?

— Здесь похоронена слепая безумная старуха, — ответили жители. — У нее не было имени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение