Глава 8. Бездна Погребенных Мечей (Часть 1)

Ночь была ясная, луна и звезды сияли ярко, а Млечный Путь переливался всеми цветами радуги. Ночное небо, словно полотно из великолепного черного шелка, окутывало пик Юйцзао Фэн.

Легкий ветерок шелестел в кронах деревьев, словно морские волны накатывали на берег.

Тени деревьев, извиваясь, ложились на землю, напоминая шествие сотни демонов.

Звери и птицы затаились, и вокруг воцарилась тишина.

Но покой вскоре был нарушен.

Из леса вылетела фигура в зеленом одеянии. Стройная, словно стебель бамбука, с бледной, почти болезненной кожей, она парила над землей, ступая по двум клубящимся облакам черной Ци. Присмотревшись, можно было разглядеть, что это два огромных, ужасающих злых духа с пугающими сине-фиолетовыми лицами.

Она стояла на их могучих плечах, и они несли ее по воздуху.

Под покровом ночи Чжу Цайи снова пришла к краю обрыва, чтобы завершить начатое днем: забрать свой меч.

— Повелительница, мы спускаемся? — спросил дух, на плече которого она стояла, глядя вниз. Облака, скрывавшие днем дно ущелья, теперь казались еще более темными и зловещими.

— Подождите, — Чжу Цайи достала из рукава две пилюли, которые дала ей Юнь Биюэ, и проглотила их. Затем, направив часть своей Ци призраков на защиту тела, сказала: — Теперь можно. Спускаемся!

— Слушаемся! — ответили духи и, стремительно, словно гепарды, прыгнули с обрыва.

Чжу Цайи легко прошла сквозь облака. Внизу зияла темная бездна, из которой вырывались порывы ветра, словно воздушный барьер, пытавшийся отбросить ее назад.

Чжу Цайи, сопротивляясь ветру, продолжала спускаться. Ветер ревел, пытаясь поднять ее обратно, но она упорно продвигалась вниз, зависнув между небом и землей.

Острые, как лезвия, порывы ветра хлестали ее по лицу, в ушах стоял невыносимый гул, заглушавший все остальные звуки. Ее черные волосы развевались на ветру, а зеленое платье трепалось, словно знамя.

— Пробейтесь сквозь ветер! — крикнула Чжу Цайи, но тут же закашлялась, вдохнув порыв ветра.

Рев!

Духи напряглись, взревели и, раздув мускулы на руках вдвое, одной рукой защитили Чжу Цайи от падения, а другой начали разрывать воздушный барьер своими когтями, прокладывая путь вниз.

Они пробивались сквозь ветер, пока не достигли земли. Ветер стих, и гул в ушах исчез.

Духи опустились на одно колено, и Чжу Цайи спрыгнула на землю, наконец почувствовав себя в безопасности.

Она огляделась. Бездна Погребенных Мечей предстала перед ней во всей своей красе.

Это была узкая долина в форме полумесяца, с редкими, засохшими деревьями и острыми скалами. С одной стороны возвышалась отвесная скала горы Хуанчан Шань, с другой — склон горы Читуо Шань, с которого низвергался девятиярусный водопад. Вода из водопада, стекая в долину, разделялась на множество ручьев, в которых изредка мелькали рыбы и креветки.

Чжу Цайи пошла вдоль ручья, а духи следовали за ней по обе стороны, словно стражи.

По пути ей встречались бесхозные мечи, запечатанные в ножнах и воткнутые в расщелины скал, словно печальные надгробные плиты.

Они стояли здесь веками, в безмолвном ожидании, надеясь, что кто-нибудь смахнет с них пыль, обнажит их острые клинки и позволит им вновь увидеть мир, почувствовать вкус битвы и вихрь сражений.

Где-то здесь должен был быть и ее Тайвэй Цзянь.

Но, обойдя всю Бездну Погребенных Мечей, Чжу Цайи так и не нашла свой меч.

Ее сердце сжалось. Прошло уже больше пятисот лет с тех пор, как она покинула Цюэян Цзун. За это время множество людей спускались в Бездну, чтобы выбрать себе меч. Возможно, Тайвэй Цзянь уже нашел себе нового хозяина.

Если это так, то ничего не поделаешь.

Как только духовный меч заключает контракт с человеком, он остается с ним до самой его смерти.

Чжу Цайи охватила грусть. Тайвэй Цзянь был с ней сто лет, он был не просто оружием, но и верным спутником, с которым она прошла через множество битв. Она не хотела с ним расставаться.

Духи, заметив ее печаль, попытались утешить ее: — Повелительница, ничто не вечно под луной. Встречи и расставания — это часть жизни. Это всего лишь меч. Судьба распорядилась так, что он не ваш. Не стоит так переживать.

— Да, да! Как говорится, свято место пусто не бывает. Здесь так много мечей, выберите себе другой! — добавил второй дух.

— Тайвэй Цзянь — это легендарное оружие, выкованное древним бессмертным из метеоритного железа, — покачала головой Чжу Цайи. — Его не заменить обычным духовным мечом. Где я найду ему равный?

— Видимо, наша связь действительно оборвалась, — вздохнула она. — Нельзя идти против судьбы. Возвращаемся.

Она уже собиралась повернуть назад, как вдруг один из духов, указывая на ручей, вытекающий из расщелины скалы, встревоженно сказал: — Повелительница, что-то происходит в ручье!

Чжу Цайи посмотрела на воду. Рыбы и креветки всплыли на поверхность брюхом вверх. Их тела были вспороты, внутренности и икра вывалились наружу, окрашивая воду в красный цвет, словно чернила.

На поверхности воды появились пузыри, их становилось все больше и больше, пока не ударил фонтан высотой в два метра, и из воды что-то вылетело.

Раздался звон, и перед Чжу Цайи, преграждая ей путь, воткнулся в землю древний меч, острием вниз.

Чжу Цайи присмотрелась. Это был не Тайвэй Цзянь, а какой-то другой меч, которого она раньше не видела.

У меча не было ножен, клинок был покрыт ржавчиной, а острие было сломано.

Мокрый меч, только что вынутый из воды, блестел в лунном свете, капли воды стекали по клинку на землю. Он выглядел жалко.

— Это ты убил рыб? — спросила Чжу Цайи, глядя на раны на телах рыб.

Меч издал пронзительный звон, словно отвечая ей.

— Зачем ты это сделал?

Меч наклонился в сторону ее правой руки.

— Ты хочешь сказать, что ты сильнее Тайвэй Цзяня и больше подходишь мне? — прищурилась Чжу Цайи.

Меч качнулся вверх-вниз, словно кивая.

— Извини, но я пока не собираюсь менять меч, — улыбнулась Чжу Цайи. — Поищи себе другого хозяина.

Она обошла меч и пошла дальше.

Меч задрожал и, взлетев в воздух, начал кружить вокруг Чжу Цайи, не желая ее отпускать.

Он словно говорил: «Пока ты не согласишься, я буду следовать за тобой!»

Чжу Цайи рассмеялась. Не ожидала, что к ней так привяжутся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение