Глава 1. Прошлое горе (Часть 1)

— Чжу Цайи, ты знаешь, в чем твоя вина?

Над Девятью Небесами и Лазурными Облаками возвышалась величественная гора Юйцзао Фэн.

На вершине, на круглой белой площадке из нефрита, внезапно собрались три тысячи учеников секты Цюэян Цзун. Они пришли посмотреть, как глава секты и старейшины будут вершить суд над вероломной ученицей.

Все взгляды, большие и малые, были сосредоточены на нефритовой фигуре, коленопреклоненной неподалеку на пустом пространстве.

Кто-то вздыхал, кто-то кипел от гнева, кто-то смотрел с презрением, кто-то насмехался, а кто-то сохранял бесстрастное выражение лица…

Никто не мог и подумать, что непревзойденный талант секты Цюэян Цзун, Бессмертная Мечник всего мира совершенствующихся, способна на такое — украсть сокровище секты и убить своих бывших собратьев, предав учителя и опозорив предков.

Коленопреклоненная девушка, руки которой были связаны за спиной тяжелыми и прочными цепями, на ее нефритовых запястьях виднелись багровые синяки.

Несмотря на то, что она стояла на коленях, спина ее была прямой, словно никакая сила не могла заставить ее согнуться.

Услышав громкий вопрос, раздавшийся сверху, Чжу Цайи медленно подняла голову.

Легкий ветерок развевал полы ее зеленого одеяния, словно ветви сосны, и играл с прядями волос на лбу, открывая лицо, спокойное, как чистый источник.

Ее глаза были подобны заходящему солнцу, отраженному в воде, а губы — лепесткам персика и сливы, упавшим в ручей, слегка шевелились, словно подхваченные течением.

Она смотрела на возвышающийся перед ней трон, на котором восседали три почтенные фигуры в белых одеяниях, строгие и величественные.

Она обратилась к тому, кто сидел посередине, и горечь наполнила ее голос: — Учитель, я невиновна.

Учитель не ответил ей. Старейшина слева от него произнес громовым голосом: — Би Юэ своими глазами видела, как ты крала сокровище и убивала. Она всегда была к тебе близка, с чего бы ей тебя оговаривать?

Чжу Цайи горько усмехнулась: — Но прошлой ночью, когда сокровище было украдено, а младший брат Чан Мин и другие были убиты, я действительно была с младшей сестрой в беседке Шуйфан, мы пили вино и любовались луной.

Она обернулась. За ее спиной колыхалось море людей, и в этом море она наконец нашла ту, чьи белые одежды были белее снега, чьи рукава развевались, словно облака, легкую, как облако на вершине горы, сияющую, как луна в окне, чистую и неземную.

Юнь Биюэ стояла в толпе, и, заметив взгляд Чжу Цайи, уголки ее губ едва заметно изогнулись в улыбке.

Она моргнула, и по ее покрасневшим щекам покатились сверкающие слезы, оставляя на лице влажные дорожки.

— Старшая сестра, прости, но я не могу лгать…

Она бормотала сквозь слезы, такая же невинная и чистая, как и тогда, когда перед троном убедительно перечисляла преступления Чжу Цайи.

Разве такая хрупкая и прекрасная девушка могла лгать?

Окружающие ученики, полные сочувствия, столпились вокруг нее, утешая и бросая на Чжу Цайи взгляды, полные отвращения и презрения.

— Младшая сестра, такая предательница, опозорившая учителя и предков, не заслуживает твоих слез.

— Да, она сама совершила преступление, а теперь еще и пытается заставить младшую сестру лжесвидетельствовать, она просто отвратительна.

— Такая коварная особа не достойна быть нашей старшей сестрой, пусть учитель и два старейшины изгонят ее из секты!

Их острые слова, словно бесчисленные стальные иглы, вонзались в сердце Чжу Цайи, разрывая его на части и заставляя кровоточить.

Но все это было ничто по сравнению с болью, которую причиняла ей притворная фигура в белом.

Ведь это была ее младшая сестра, которую она всегда лелеяла, которую любила всем сердцем!

Ей и в голову не могло прийти, что младшая сестра так с ней поступит!

Чжу Цайи и Юнь Биюэ были ученицами главы секты Цюэян Цзун, Би Хайшэна.

Их когда-то называли «Парными цветами» мира совершенствующихся.

Конечно, они не были настоящими близнецами, просто их отношения были настолько близкими, что со стороны они казались родными сестрами.

Но в сердце Чжу Цайи всегда была скрыта тайна, о которой никто не знал.

Она тайно любила свою младшую сестру.

Любовь женщины к женщине считалась тяжким грехом во всем мире совершенствующихся.

Если бы об этом узнали, это не только разрушило бы ее репутацию, но и клеймило бы ее как «еретичку».

Поэтому Чжу Цайи хранила свою любовь в тайне, никогда не произнося ее вслух.

Она наивно полагала, что если сможет оставаться рядом с младшей сестрой, если в глазах младшей сестры она будет самым близким человеком, если в сердце младшей сестры найдется для нее место…

… то даже если она всегда будет оставаться только ее старшей сестрой, она будет счастлива.

Прошлой ночью, вернувшись с тренировки на задней горе, она получила приглашение от младшей сестры и, не колеблясь, согласилась.

Ведь младшая сестра была человеком, которому она доверяла больше всего на свете, она могла подозревать кого угодно, но только не ее.

В беседке Шуйфан, среди цветов, под луной, Чжу Цайи и ее младшая сестра пили вино, и ее сердце переполняла радость.

Но после того, как она опьянела и проснулась, она оказалась на нефритовой платформе, осуждаемая тысячами людей.

Она увидела, как ее самая доверенная и любимая младшая сестра со слезами на глазах обвиняла ее в краже и убийстве.

У нее нашли украденное сокровище.

Имея и свидетельские показания, и вещественные доказательства, Чжу Цайи не могла ничего возразить.

Она посмотрела на безупречный профиль младшей сестры и почувствовала, как что-то рушится внутри нее.

Ее верного меча не было рядом, и, окруженная морем людей, она чувствовала себя совершенно одинокой.

В этот момент старейшина прервал ее мысли: — Чжу Цайи, если ты признаешься, мы сочтем это за раскаяние и смягчим наказание. В противном случае…

Он внезапно ударил ладонью по левому подлокотнику трона. Трон, сделанный из самого прочного в мире алмаза, под его ладонью раскололся и превратился в пыль.

— …не вини нас в жестокости! — Его голос прогремел в небесах.

Толпа ахнула.

Чжу Цайи немного подумала и наконец приняла решение. Она грациозно поклонилась, сохраняя достоинство: — Я готова отправиться в пещеру Цзюлянь Дунсюй и собрать Бесконечный Ледяной Лотос, чтобы доказать свою невиновность!

Как только она произнесла эти слова, возгласы стали еще громче, и все на платформе втянули воздух.

Бесконечный Ледяной Лотос — самый чистый и благородный цветок в мире, впитавший в себя небесную холодную энергию, он растет десять тысяч лет, цветет тысячу лет, не увядая, а его листья живут сто лет, не опадая.

Его цветы и листья чрезвычайно ценны и не терпят ни капли крови или скверны, иначе мгновенно тают, как снег.

Только человек с чистым сердцем, не запятнанный убийством, может сорвать его.

На протяжении веков совершенствующиеся, которые были ложно обвинены и не могли оправдаться, могли доказать свою невиновность, сорвав цветок или лист Бесконечного Ледяного Лотоса и принеся его в секту, тем самым избежав любого наказания.

Однако место, где растет Бесконечный Ледяной Лотос — пещера Цзюлянь Дунсюй — это место, откуда нет возврата.

С древних времен ни один совершенствующийся, вошедший туда, не вернулся живым.

Лицо учителя немного смягчилось, и он наконец заговорил: — Цзюлянь Дунсюй — это место, откуда нет возврата. Если ты не уверена, не стоит рисковать.

Чжу Цайи горько улыбнулась, и в ее глазах заблестели слезы: — Я действительно не уверена, но я хочу, чтобы все мои собратья знали, чтобы учитель знал, что ваша ученица невиновна.

Учитель слегка кивнул: — Хорошо, иди. Если вернешься живой, я верну тебе меч Тайвэй и снова признаю тебя своей ученицей.

Он громко обратился к тем, кто стоял внизу: — Откройте Цзюлянь Дунсюй и впустите ее!

Как только Цзюлянь Дунсюй открылась, Чжу Цайи, не колеблясь, шагнула внутрь.

Учитель взмахнул рукавом, и в воздухе появилось гладкое зеркало, показывающее то, что происходило внутри Цзюлянь Дунсюй.

Тайное Царство Сюаньмэнь, пещера Цзюлянь Дунсюй, как следует из названия, состояла из девяти испытаний: Гора Ножей, Море Огня, Слабая Вода, Сыпучие Пески, Безумный Ветер, Ядовитые Насекомые, Болотные Испарения, Гром и Молния, Холодный Лед… каждое из которых было смертельно опасным.

Испытуемый не мог использовать магию и должен был пройти каждое испытание, чтобы в конце девятого увидеть Бесконечный Ледяной Лотос.

Чжу Цайи стояла у входа. Цепи с нее сняли, и теперь ее движения были свободны.

Она шла босиком по земле, острые лезвия резали ее нефритовые ступни, языки пламени лизали нежную кожу.

Слабая Вода захлестывала ее тело, а Сыпучие Пески грозили поглотить ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение