Глава 5. Происшествие

Дедушка Гу оставил на банкете ошеломляющую новость, неожиданно поручив Гу Чжао возглавить одну из прибыльных компаний Корпорации Гу, что застало некоторых врасплох.

Даже у некоторых старых акционеров внутри группы возникли свои соображения, и все они гадали, что имел в виду Дедушка Гу?

Отдать такую крупную компанию только что вернувшемуся из-за границы юнцу? Неужели он не боялся, что тот натворит бед и погубит компанию?

А что насчет преемника Корпорации Гу?

Значило ли это, что Дедушка Гу готовился передать бразды правления Гу Миню?

И эта партнёрша для первого танца — собирается ли он также объединиться с семьёй Е?

Когда музыка в бальном зале стихла, вокруг Гу Чжао собралась толпа людей.

— Племянник Гу Чжао, поздравляю тебя, что сразу по возвращении на родину занял такой важный пост. Не забудь тогда поддержать и меня, старика.

— Дядя, что вы такое говорите. Вы молоды душой и телом, это вы должны мне помогать.

— Эй, парень, ты вернулся из-за границы, ни слова не сказав своему дяде, а вернувшись, сразу принёс такую большую новость.

— Дядя Ли, я подумал, что вы в последнее время заняты, поглощены получением того участка земли в восточной части города, поэтому я, ваш младший, хотел бы пожелать вам удачи.

— Не виделись несколько лет, а ты стал ещё красивее. Если бы не представление твоего дедушки, я бы тебя, парня, едва ли узнал.

— Вы тоже, дядя. Столько лет не виделись, а вы всё так же красивы, как и прежде.

— Господин Гу, парень, тебе несказанно везёт с женщинами. Только вернулся из-за границы, а уже рядом такая красавица, да ещё и старшая дочь семьи Е.

— Дядя, об этом ещё рано говорить. Если дело дойдёт до свадьбы, я обязательно сообщу вам.

Гу Чжао было всё равно, если бы новости о помолвке двух семей стали достоянием общественности, но семья Е сказала подождать, пока отношения молодых людей стабилизируются, прежде чем объявлять.

Естественно, Гу Чжао был готов выполнить это небольшое пожелание для семьи Е, с которой они собирались породниться.

Как и с Е Шэнем, они всячески пытались выведать что-то у Гу Чжао.

Но Гу Чжао был не так удачлив, как Е Шэнь; будучи хозяином банкета, он не мог отказаться.

На протяжении всего вечера к нему подходили люди, чтобы поднять тост. Гу Чжао уже не помнил, сколько он выпил, только чувствовал, что всё его тело словно пропитано алкоголем.

Лишь когда ведущий поднялся на сцену и объявил об окончании ужина, люди наконец оставили Гу Чжао в покое и разошлись, испытывая сожаление.

Гу Чжао, выпивший слишком много, упрямо отрицал, что пьян, отмахнулся от руки ассистента, который хотел его поддержать, и решительно направился в свой номер один.

Весь отель был забронирован семьёй Гу, и Гу Чжао не беспокоился. Он случайно нажал кнопку в лифте, затем наугад подошёл к одной из дверей и открыл её.

В тот момент он и не подозревал, какой сюрприз ждал его в комнате.

От подмешанного ей средства Су Вэй почувствовала сильный жар, её голова кружилась, но она изо всех сил цеплялась за остатки здравого смысла, осматривая комнату.

Обнаружив, что никого нет, она поспешно избавилась от стесняющей одежды.

Сначала она сняла платье. Бёдра ощутили прохладу воздуха, отчего Су Вэй вздрогнула, но затем волна жара нахлынула с новой силой.

Одного платья было недостаточно, чтобы унять это жгучее ощущение.

Затем она сняла верхнюю одежду, которая разбросанной лежала на полу.

Когда Гу Чжао вошёл в комнату, он увидел на кровати смутно различимый силуэт женщины.

Её кожа была белее снега, и на белоснежной кровати было трудно понять, что из них белее.

Волной жара окатило его с ног до головы, в Гу Чжао пробудилось желание, но остатки разума заставили его подавить эту мысль.

— Ты кто? Как ты здесь оказалась? — спросил Гу Чжао хриплым голосом, в котором слышалась нарастающая злость.

Затуманенная Су Вэй с трудом приоткрыла глаза, и сквозь эту узкую щель ей удалось смутно разглядеть чью-то красивую фигуру.

Желая разглядеть черты лица, она медленно поднялась и, пошатываясь, направилась к Гу Чжао.

Неожиданно, Су Вэй, чья внешность не была выдающейся, обладала прекрасными, женственными формами.

Взгляд Гу Чжао был прикован к ней, огонь в его теле разгорался всё сильнее, даже дыхание из его ноздрей было горячим.

Он спросил снова, на этот раз в его голосе отчётливо слышалось нетерпение; последние крохи разума не могли сдержать стремительно нарастающего пламени желания в его теле:

— Женщина, кто ты такая?

Идя на звук, Су Вэй с полузакрытыми глазами почувствовала, что этот голос слишком громкий, и захотела прикрыть рот Гу Чжао ладонью.

Гу Чжао увидел приближающийся объект и инстинктивно увернулся.

В результате этого движения их губы случайно соприкоснулись.

Насыщенный аромат лилий донёсся до носа Гу Чжао. Мягкие губы плотно прижались друг к другу, и его рука непроизвольно обхватила тонкую талию Су Вэй.

Её талия была нежной, как облако на небе, казалось, достаточно лишь прикоснуться, и она растает.

Бедняга Гу Чжао, оказавшись так близко к женщине, на мгновение растерялся, не зная, что делать дальше, и не осмеливаясь предпринять какие-либо шаги.

Су Вэй, чья голова была затуманена, больше не испытывала никаких сомнений; она действовала по велению сердца.

Она словно вкушала самый изысканный десерт на свете. Её губы нежно касались, постепенно углубляя поцелуй. Этого было недостаточно, и в конце она коснулась кончиком языка губ Гу Чжао.

Это действие разбудило в Гу Чжао скрытые чувства.

Под продолжающимся воздействием алкоголя последние остатки разума исчезли.

Он поддался своим чувствам, и иное желание взяло верх.

Крепкие руки Гу Чжао нежно обняли Су Вэй.

Он слегка приоткрыл губы, и его язык нежно проник, встречаясь с её языком в танце.

Его страсть достигла пика, он поднял Су Вэй на руки и, пошатываясь, направился к кровати.

Что происходило дальше, было сродни хаосу, в котором переплетались различные звуки и ощущения. В глазах Гу Чжао вспыхнул глубокий огонь. Он действовал инстинктивно, не в силах остановиться, будто потоки воды вырывались из разбитого кувшина, а в воздухе звенели мечи.

В тот момент Гу Чжао заметил на её спине большое пятно чистой кожи, а родинка в области поясницы придавала этой белизне некую соблазнительную изюминку.

Гу Чжао склонился и оставил на этой родинке один поцелуй за другим, полностью забывшись.

С каждым поцелуем тело Су Вэй подрагивало, а из её губ вырывались звуки, которые манили Гу Чжао, словно дуновение весеннего ветра.

Огонь желания снова разгорелся, и на этот раз ничто не препятствовало его распространению, предвещая новый прилив чувств.

От многочисленных поцелуев кожа там была покрыта красными и фиолетовыми пятнами, яркими и заметными, а резкий контраст оттенков больно резал его глаза.

Су Вэй чувствовала себя маленькой лодкой, плывущей по морю, которую каждый набегающий вал грозил перевернуть.

После проведённой ночи в комнате витал пленительный аромат, который долго не рассеивался.

После долгой ночи Гу Чжао, чьё тело было выносливее обычного человека, наконец, крепко заснул.

Первой проснулась Су Вэй.

Утреннее солнце пробилось сквозь шторы, заливая комнату ярким светом.

Следы ночных событий были отчётливо видны под солнечными лучами, в комнате не было ни одного нетронутого места.

Каждая косточка в теле Су Вэй кричала от боли, её кожа была покрыта синяками.

Её тело ужасно болело, словно она пробежала марафон.

Самым ужасным было то, что рядом спал мужчина, а на ней самой ничего не было.

Су Вэй, охваченная страхом и паникой, осторожно спустилась с кровати, стараясь не разбудить мужчину, и быстро собрала разбросанную по полу одежду.

Слава богу, одежду ещё можно было надеть.

В душе она не переставала радоваться.

Су Вэй наспех надела её.

Прежде чем уйти, она даже не взглянула на лежавшего на кровати мужчину, в панике убегая.

— Стой, Су Вэй, стой немедленно!

Она не успела покинуть это здание, как её окликнул старший менеджер.

Старший менеджер с серьёзным выражением лица сказал: — Су Вэй, признайся честно, где ты была вчера ночью? Банкет ещё не закончился, а ты куда-то исчезла.

То, что произошло прошлой ночью, было слишком абсурдно, поэтому Су Вэй на ходу придумала оправдание: — Эм, я, я вчера почувствовала головокружение, да, головокружение, и пошла найти место, чтобы отдохнуть.

Старший менеджер подозрительно посмотрел на неё, выражая полное недоверие: — Головокружение? Почему вдруг головокружение?

Су Вэй неловко улыбнулась: — Сестра, разве я не ходила взад-вперёд по банкету? Воздух там был немного застоявшийся, к тому же я прилетела на самолёте, голова кружилась. Все эти факторы вместе, после окончания я почувствовала себя неважно.

Затем она добавила: — Сестра, разве это неправильно? Я видела, что банкет почти заканчивался, когда уходила. Сестра, я правда не нарочно.

Поскольку прошлой ночью никаких проблем не возникло, старший менеджер временно отпустил её, не требуя объяснений: — Су Вэй, запомни, хорошо, что вчера ночью не произошло никаких ошибок, иначе даже десять таких, как ты, не смогли бы возместить ущерб.

Желая поскорее уйти, Су Вэй не хотела продолжать общение со старшим менеджером:

— Хорошо, менеджер, я поняла.

Она не спала всю ночь, и тёмные круги под глазами были особенно заметны на её бледном личике.

Видя, как она тяжело потрудилась прошлой ночью, старший менеджер не стал продолжать, закрыл вопрос и ушёл.

Глядя на удаляющуюся спину старшего менеджера, Су Вэй поспешила уйти, но, к сожалению, её шаги были слишком широкими, что привело к напряжению мышц вокруг бёдер, и её лицо скривилось от боли.

От безысходности она могла только свести ноги вместе, шагая странной походкой.

Спустя некоторое время после ухода Су Вэй, Гу Чжао медленно проснулся.

Специфический цветочный аромат ещё не выветрился из воздуха; сладковатый, приторный запах наполнял комнату, такой сильный, что не рассеивался.

Гу Чжао, мучимый похмельем, поднялся с кровати, держась за голову.

После вчерашней попойки его голова раскалывалась от боли, и он чувствовал себя ужасно.

Он опирался одной рукой на голову, другой на кровать, чтобы хоть как-то облегчить своё состояние.

Фрагменты ночных объятий, словно калейдоскоп, проносились в голове Гу Чжао; несколько ярких, чувственных картин повторялись снова и снова.

Содержание этих образов неизменно представляло собой женщину, но её лица было не разглядеть.

Гу Чжао всё ещё ощущал на руках прикосновение нежной кожи; если бы он внимательно принюхался к воздуху, то уловил бы примесь аромата лилий, а перед его глазами время от времени мелькала родинка на теле Су Вэй.

Это чувство было настолько прекрасным, настолько нереальным, что Гу Чжао принял его за мираж.

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Происшествие

Настройки



Сообщение