Глава 1. 001 (Часть 1)

Едва забрезжил рассвет, Юй Лили, зевая, вышла из дома.

Было слишком рано. Идя от дворика для слуг к главным воротам семьи Вэнь, она не встретила ни души. Ворота были плотно закрыты, но, к счастью, боковые уже открылись, и Юй Лили вышла через них, а затем остановилась.

Достав из рукава бумажного журавлика, сделанного из талисманной бумаги бледно-желтого цвета, она, роясь в воспоминаниях, попыталась вложить в него духовную энергию.

Бумажный журавлик размером с ладонь, после того как в него влили духовную энергию, словно воздушный шар, медленно увеличился до размеров человека и завис в воздухе без ветра.

Юй Лили осторожно забралась на него, ее ноги дрожали.

Однако, не пролетев и десяти метров, из-за нестабильного потока духовной энергии, журавлик вдруг перевернулся.

— Бульк!

Юй Лили плашмя упала на землю.

Позади послышались возгласы удивления.

— …Это она?

— Она самая.

— Молва не обманула.

— Неудачница.

— Старейшина Вэнь растил ее как сокровище шестнадцать лет, использовал столько редчайших материалов, а она даже бумажным журавликом управлять не может…

— Все-таки кровь смертных…

Юй Лили поднялась и обернулась. Она увидела двух юных культиваторов лет тринадцати-четырнадцати в одежде младших учеников семьи Вэнь — голубой и синей. Они стояли у боковых ворот и перешептывались.

Заметив взгляд Юй Лили, они испуганно отвели глаза и отступили назад.

«Я такая страшная?» — подумала Юй Лили, недоуменно потрогав свое лицо. Видя, как юные культиваторы снова украдкой смотрят на нее, она, подумав, не скупясь, подарила им широкую улыбку.

Юные культиваторы испугались еще больше.

На этот раз они и вовсе спрятались за воротами.

Юй Лили вздохнула: «Ладно. Все равно сейчас я для них воровка, обманщица, самозванка. Даже самая сладкая улыбка не поможет».

Юй Лили отряхнула одежду от грязи и с трудом снова забралась на бумажного журавлика.

На этот раз она поумнела и не пыталась сохранять достоинство, стоя на журавлике. Вместо этого она осторожно легла, зажав бок журавлика ногами и обняв его шею руками, чтобы не упасть.

«Ну, выглядит немного неприглядно», — подумала она.

Два юных культиватора осторожно выглянули из-за ворот. Увидев это, они остолбенели. Их глаза округлились, а рты раскрылись от удивления.

Юй Лили довольно покачала головой.

В глубине души она считала, что все делает правильно.

Ведь раньше Вэнь Лили передвигалась на духовном челноке — большой и устойчивой штуке, которая летала с помощью духовных камней. Управлять им мог даже дурак.

А бумажный журавлик?

Нужно управлять потоком духовной энергии, вкладывать ее в журавлика, соблюдая баланс: сверху не много, снизу не мало, спереди и сзади равномерно. Нельзя ошибаться.

Казалось бы, маленький бумажный журавлик, а сколько в нем мудрости.

А она, попавшая в этот мир культивации только вчера и впервые лично коснувшаяся бумажного журавлика сегодня, уже может летать на нем. Разве это не повод для гордости? Разве это не достижение?

Округляя, она — гений.

Гениальная Юй Лили, словно коала, висела на бумажном журавлике, неуклюже поднимаясь в небо.

За воротами два юных культиватора, глядя на девушку в неприглядной позе, снова начали перешептываться.

— Называть ее неудачницей… кажется, было слишком, — тихо сказал юноша в голубой одежде. — Говорят, у нее врожденная блокада меридианов, большой и малый небесные круги не могут циркулировать. Даже всемогущий старейшина ничего не смог сделать. То, что она сейчас может тренироваться, уже невероятное достижение.

Юноша в синей одежде возразил: — А что тут такого? Она — смертная, ей не суждено было ступить на путь культивации. То, что она сейчас может тренироваться, — уже кража чужой удачи. Более того, если бы не она, захватчица чужого гнезда, настоящая дочь старейшины не страдала бы так сильно.

Юноша в голубой одежде вспылил: — Но это злодеяние совершили ее родители, она тут ни при чем! К тому же, она уже наказана! Из всеми любимой и уважаемой госпожи она превратилась в служанку, ее положение хуже нашего. Для нее это, наверное, хуже смерти. И почему-то, когда она улыбнулась, мне стало… больно…

Юноша в голубой одежде схватился за грудь, лицо его выражало растерянность.

Юноша в синей одежде посмотрел на него, как на чудовище, широко раскрыв глаза.

— Тебя что, захватило чужое сознание?!

Юй Лили в небе, конечно же, не слышала спора двух юных культиваторов.

Шумел ветер, а Юй Лили размышляла.

Юй Лили попала в этот мир из другого.

До этого не было никаких особых знамений. Она просто разбирала старые вещи и нашла свой школьный дневник. В нем была ее постыдная история.

Как взрослый человек со здоровым чувством стыда, Юй Лили, бегло просмотрев несколько страниц, почувствовала, как ее жизненные силы стремительно падают. Наконец, перед тем как упасть в обморок, она с праведным видом решительно бросила дневник в огонь.

— И вот я здесь.

Открыв глаза, она из обычной офисной работницы XXI века Юй Лили превратилась в самозванку, старшую дочь семьи Вэнь в мире Бессмертных Ланхуань, Юй Лили. Вместе с этим она получила встроенный пакет внедрения памяти, который помог ей быстро адаптироваться и избежать разоблачения.

Однако Юй Лили все еще не могла успокоиться.

Потому что это было не простое путешествие в другой мир. Она попала в свою собственную постыдную историю, в мир своего романа о Мэри Сью!

Роман «Сон в Ланхуань, увядшая красавица: Все мужчины-культиваторы любят меня», написанный шестнадцатилетней Мэри Сью Юй Лили, одним своим названием заставлял содрогнуться, а содержание было настолько невероятным, что любой читатель воскликнул бы: «Ого!»

В романе главная героиня Юй Лили была низкого происхождения, дочерью смертных родителей из мира людей. По стечению обстоятельств, ослепленные жадностью родители подменили ее на настоящую дочь единственного старейшины семьи Вэнь стадии Зарождения души, Вэнь Мингуана, и он растил ее как зеницу ока шестнадцать лет.

Однако, когда Юй Лили исполнилось шестнадцать, Вэнь Мингуан случайно раскрыл правду.

Приложив огромные усилия, он нашел свою настоящую дочь, которая испытала множество трудностей, а Юй Лили (самозванка), естественно, упала с небес на землю. В одночасье она из всеми любимой и уважаемой госпожи превратилась в бесстыжую обманщицу и воровку.

«Ну, вы думаете, сейчас начнутся страдания?»

— Ха! В словаре Мэри Сью нет такого слова!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение