Связанное с произведением (2) (Часть 1)

— Ты уверена, что справишься? — продолжала Ван Инань. — Ведь такая нагрузка, столько усталости…

— Инань, я уже не та Ван Цзюньи, что была раньше. Не забывай, я получила международный сертификат психолога-консультанта, я ведущий специалист в Корее. Я — Ван Цзюньи.

— В моих глазах ты всё та же восемнадцатилетняя милая, очаровательная и немного высокомерная Ван Цзюньи. Я вижу, как ты изменилась, через что тебе пришлось пройти. Я рада, что ты повзрослела, но мне невыносимо видеть, какой ценой тебе это далось. Поспи пока в самолёте, отдохни как следует. Тебя ждёт тяжёлая работа.

— Хорошо, — ответила я и закрыла глаза.

Я надела цветные линзы, подвела глаза, сделала безупречный макияж — всё это маскировка, чтобы никто не увидел настоящую меня. Мне не хочется, чтобы подруги видели мою другую сторону. Что поделать, я слишком чувствительна, слишком эмпатична. Но другая я — воплощение рациональности. Я даже не знаю, узнает ли та, другая я, человека, которого я сейчас так люблю.

Говорят, я бесчувственная, прямолинейная, недипломатичная. Не знаю, какая моя вторая личность. Я понимаю, что раздвоение личности — это болезнь, возможно, шизофрения. Но я не хочу лечиться. Потому что она мне нужна.

— Приехали? — спросила Ван Инань.

— Да, приехали. Готова?

— Мне не нужна подготовка. Я — Ван Цзюньи, — ответила я, и, не дожидаясь реакции Ван Инань, вошла в кабинет.

— Цзюньи, извини, что обращаюсь к тебе, просто работы невпроворот, совсем не справляюсь. Надеюсь, ты не против?

— Я-то не против. Лучше спроси своих пациентов, доверяют ли они мне, верят ли в мою компетентность, — парировала я. Гуань Жуйци открыла рот, но ничего не сказала, а потом тихонько обратилась к Ван Инань: — Что с ней? Не знаю… Но с точки зрения психологии, у неё раздвоение личности…

— Раздвоение личности? Да, девять лет назад, когда её впервые гипнотизировали, она упоминала об этом. Мы не придали этому значения, ведь рядом с нами она была в безопасности, и приступов никогда не случалось.

— Мне кажется, это не приступ. Она контролирует свою вторую личность. Не знаю, какая она, эта вторая личность, но Цзюньи её контролирует. Например, сейчас она полностью её высвободила.

Гуань Жуйци привела меня в свой кабинет. Все кабинеты психологов похожи друг на друга. Я решила остаться здесь, чтобы привыкнуть к обстановке, и, не дожидаясь возражений, улеглась в кресло для гипноза.

— Гуань Жуйци, с тех пор, как мы вошли, ты постоянно сжимаешь и разжимаешь кулаки. Что случилось?

— Н-ничего. Ты просто слишком напряжена.

— Это я напряжена, или ты что-то скрываешь? Что за пациент, которого ты перенаправила ко мне? Говори!

— Самый обычный. Не знаю… У меня дела. У тебя же есть лицензия? Этот пациент склонен к самоповреждению. Ты можешь выписать ему лекарства, чтобы контролировать его состояние.

— Вы можете выйти? Думаю, вам не нужно объяснять, какая обстановка нужна для психотерапии.

— Хорошо, я зайду за тобой позже. Мы пойдём.

Я поправила одежду перед зеркалом. Это мой первый пациент в Китае.

Глава шестая

Я спокойно сидела за столом. Эта обстановка была мне знакома. Я усмехнулась — неужели все кабинеты психологов одинаковые? Включила увлажнитель воздуха.

В кабинет вошёл мужчина. Он был статный, даже красивый, но с совершенно бесстрастным лицом. Казалось, все его мышцы напряжены.

— Здравствуйте, я ваш психолог. Можете называть меня Сефэй, — с улыбкой протянула я ему руку. Он был холоден, никак не отреагировал. Что ж, бывает. В этом мире красивые и богатые люди, которые могут позволить себе психолога, обычно просто мажоры, которым нечем заняться. Про себя я в который раз прокляла Гуань Жуйци.

— Вы правда не собираетесь говорить? — спросила я, сохраняя улыбку, хотя внутри меня всё кипело. Но он всё-таки пациент, и у меня есть хоть какая-то профессиональная этика.

— А что говорить? — наконец произнёс он спустя долгое время.

— Расскажите, почему вы здесь. Зачем пришли на терапию.

— Без причины.

— Без причины? То есть вы пришли потратить две тысячи юаней, чтобы просто посидеть здесь час?

— Нет, — тихо ответил он.

— Тогда что?

— Я надеюсь, вы поможете мне нормально спать.

— У вас бессонница?

— Да, уже довольно давно.

— Обращались к неврологу? Неврастения?

— Да, обращался. Нет, не неврастения.

— Хорошо. Пройдёмте, — я отвела его в кабинет для песочной терапии. Я поняла, что он не будет откровенничать, и мне придётся использовать другие методы, чтобы понять его. — Вот большой песочный стол, а здесь множество фигурок и игрушек: люди, машинки, всё, что можно представить. Медленно, следуя своим внутренним ощущениям, создайте картину, отражающую ваше нынешнее состояние. Послушайте, что хочет сказать ваше сердце. Главное — доверьтесь своим чувствам.

Он медленно подошёл к столу и начал расставлять фигурки. Честно говоря, я давно не использовала этот метод, и он казался мне одновременно и чужим, и смутно знакомым. Я осознавала, что сама являюсь пациентом с психическим расстройством, и меня поразило, насколько этот человек похож на меня. Что-то было не так, но я не могла понять, что именно. Я признавала, что не идеальный психотерапевт. Психолог не должен переносить личные чувства на терапию, но я не могла этого избежать, ни с первой, ни со второй моей личностью.

— Готово, — сказал он.

Я подошла ближе. Эта песочная картина… такая знакомая. Я точно видела что-то подобное, но никак не могла вспомнить.

— Хорошо. Расскажите, пожалуйста, какую историю вы изобразили.

— Двое, казалось бы, любящих людей обнимаются во сне, но их сердца далеки друг от друга, — сказал он, указывая на центр композиции.

— А здесь? — спросила я.

— Ребёнок сидит рядом с пожилым человеком и смотрит с ним телевизор. Но ни ребёнок, ни старик не замечают, что жена старика уже умерла. А там женщина стоит на грани добра и зла.

— Интересно…

— С одной стороны — рай, с другой — ад. С одной — свет и радость, с другой — коварство и злоба.

— Значит, здесь ангел, а здесь демон? А что посередине? Что это означает?

— Посередине — сама эта женщина.

— Хорошо, продолжайте.

— Здесь двое молодых мужчин поют и танцуют.

— У них близкие отношения?

— Да, они любят друг друга, — его голос дрогнул. Моё сердце сжалось, я не знала, что сказать. Однополая любовь… почему именно однополая? — Но почему, если они любят друг друга, вокруг всё так мрачно?

— Потому что им предстоит разлука.

— Навсегда?

— Да, у них нет надежды быть вместе.

— А что изображено здесь, в последней части?

— Один из них читает дневник другого, тоскуя по нему. Навсегда.

В моём голосе послышались слёзы. Мне хотелось расплакаться, но профессиональная этика не позволяла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение