Глава 20: День рождения Тяньмэй

Многие вещи мы не можем предвидеть. Человек, который секунду назад был полон жизни, в следующую секунду может внезапно уйти, и все уляжется.

Так было с девушкой, прыгнувшей с высоты, и так же происходит со многими другими вещами, о которых мы не можем знать заранее.

С самого рождения, с первой встречи с судьбой, мы начинаем жить так, как живем. Все, что она нам уготовила, приходит именно так — неясно, не подробно, неожиданно!

Поскольку вечером у Чао Ся было выступление в баре, она рано пообедала и собралась пойти туда, чтобы порепетировать песни (у Чао Ся была привычка: если в этот вечер у нее было запланировано выступление, она всегда приходила в бар пораньше, чтобы порепетировать). Поэтому после обеда она поехала в сторону бара.

Когда она приехала, несколько дежурных официантов сидели без дела и играли в карты, время от времени раздавался веселый смех. Несколько уборщиц спешно наводили порядок, снуя туда-сюда.

Со стороны сцены доносилось пение. Чао Ся достала телефон, посмотрела на время — был ровно час дня. Увидев, что Тяньмэй уже репетирует на сцене, она тихонько подкралась к ней сзади.

Подойдя к Тяньмэй сзади, Чао Ся игриво пощекотала ее под мышками.

От этой неожиданной выходки Тяньмэй побледнела от испуга, схватила микрофон и громко вскрикнула. Несколько зевак под сценой тоже были озадачены этим внезапным происшествием и уставились на сцену. Но когда Тяньмэй обернулась, чтобы посмотреть, в чем дело, Чао Ся с совершенно невозмутимым видом уже сбежала со сцены.

Когда Тяньмэй увидела стоящую внизу Чао Ся, она все поняла!

Окружающие, увидев, как Чао Ся тайком сбежала из-за спины Тяньмэй, тоже поняли, почему та вскрикнула, и, усмехнувшись, снова занялись своими делами.

— Хмф! Сестра Чао Ся, ты опять меня разыгрываешь! Вот поймаю тебя, посмотришь, как я с тобой расправлюсь, — сказала Тяньмэй, притворяясь сердитой. Чао Ся продолжала делать вид, будто ничего не произошло.

— Тяньмэй, что ты делаешь? Я тебя не трогала, за что со мной расправляться? Такая грозная! Неудивительно, что все парни, увидев тебя, разбегаются. Нужно быть немного нежнее, моя дорогая сестренка, хе-хе.

— Я и так очень нежная, ясно? К тому же, нежностью сыт не будешь, это неважно! Вообще-то, я сегодня собиралась хорошенько выспаться дома перед работой в баре. Но после утренних новостей я так и не смогла уснуть. Стоит закрыть глаза — и перед ними всплывает та картина из новостей, голова просто раскалывается!

— Поэтому я решила прийти в бар порепетировать, чтобы немного успокоить нервы. А ты хороша! Пришла и, не разобравшись, начала меня разыгрывать. Хорошо, что сейчас почти нет посетителей, а то какой позор!

— А кто виноват, что у тебя такая слабая психологическая устойчивость? Подняла шум из-за пустяка. Те, кто нас не знает, могли подумать, что я собираюсь с тобой что-то сделать. Подумай головой, кто, кроме меня, осмелится тронуть тебя, такую барышню? С твоим-то характером люди, увидев тебя, стараются держаться подальше.

— Неужели я и правда такая несносная? Сестра, может, хватит уже меня ругать?

— Шучу я! Наша Тяньмэй — самая нежная, самая милая, самая красивая девушка на свете! Тот, кто на тебе женится, будет счастливчиком, которому повезло на восемь жизней вперед.

— Вот это уже лучше. Но до сестры Чао Ся мне еще далеко!

— Ой, только не надо мне льстить, я этого не выношу. Ты сегодня не гуляла с У Хао?

— Он взрослый мужчина, ему еще нужно, чтобы я его сопровождала? Вечно я первая его приглашаю, ни разу не было, чтобы он сам меня позвал. Да ну его!

— Смотри, не говори потом, что сестра тебя не предупреждала! У Хао — хороший парень. Не упусти свое счастье, потом будешь жалеть.

— Да ладно! Он такой простоватый, иногда просто выводит из себя, как деревянный. Жалеть? Я? Да ни за что!

— Ах ты! Говоришь одно, а думаешь другое. Женщины! То, о чем они говорят с показным безразличием, на самом деле волнует их больше всего.

— Вовсе нет! — сказала Тяньмэй, медленно спускаясь со сцены. Она взяла Чао Ся за руку, и они сели за свободные места у барной стойки. Бармен смешал два коктейля и подал им.

Они с удовольствием отпили немного и продолжили болтать и смеяться.

А в это время У Хао, желая сделать Тяньмэй сюрприз на день рождения, с самого утра бегал по ювелирным магазинам на больших улицах и в маленьких переулках, тщательно выбирая обручальное кольцо. Он до сих пор даже не успел пообедать. Собираясь зайти в следующий магазин, чтобы посмотреть, нет ли там подходящего кольца, он вдруг заметил маленькое колечко с бриллиантом — очень красивое, оно сверкало в свете цветных лампочек.

Увидев это кольцо, он представил себе, как будет делать предложение Тяньмэй, и на его лице появилось выражение счастья.

— Молодой человек, вы выбрали какое-нибудь кольцо? Вам помочь с выбором? — вежливо спросила стоявшая рядом продавщица.

— О, спасибо! Будьте добры, достаньте, пожалуйста, вот это кольцо, я хочу посмотреть.

— Хорошо, сэр, — сказала продавщица и изящно достала кольцо, которое только что заметил У Хао. — Вот это?

— Да, — У Хао с удовлетворением посмотрел на кольцо, затем на тонкие пальцы продавщицы. — Девушка, не могли бы вы примерить его? У моей девушки рука примерно такого же размера. Если вам подойдет, то и ей точно подойдет.

— Хорошо, — сказала продавщица, взяла кольцо и осторожно надела его на свой белоснежный палец. — Сэр, мне как раз подошло. Очень красивое. Почему вы не пришли выбирать вместе с вашей девушкой?

— О, я хочу сделать ей сюрприз.

— Вы такой внимательный, сэр. Можете смело покупать, не волнуйтесь. Все кольца, купленные в нашем магазине, если они не повреждены покупателем и не подошли по размеру, можно обменять без всяких условий.

— О, это замечательно! Беру это кольцо. Будьте добры, упакуйте его, пожалуйста! Я тороплюсь.

— Минуточку, сэр. Возьмите этот чек и оплатите на кассе, а потом подойдите ко мне за кольцом.

— Хорошо, — У Хао взял чек, бросился к кассе, оплатил покупку, забрал кольцо и быстро выбежал из ювелирного магазина.

У Хао бежал в сторону бара, думая о том, как будет делать предложение Тяньмэй. От радости он время от времени опускал голову и смотрел на коробочку с кольцом в руке.

Да! Сделать предложение своей девушке в первый раз — это испытание для многих мужчин. Сложность не в том, чтобы сказать: «Дорогая, выходи за меня!», а в том, чтобы дать вечное обещание. Хотя У Хао внешне казался простым и честным человеком, в душе он был благородным и верным мужчиной. Он знал, что Тяньмэй тоже глубоко его любит, но он еще ни разу не давал ей обещаний. Поэтому он решил сделать ей предложение в день ее рождения и дать клятву любви.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20: День рождения Тяньмэй

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение