Глава 7

Глава 7

Это был первый раз, когда Сяо Хань брал что-то в долг. Передав товар Сун Цянь, он приказал Ань Саню остаться и понаблюдать за ней, чтобы выяснить, каким образом она доставит посылку.

Сам же он, используя свою быстрейшую технику легкости, вернулся в резиденцию регента.

Сяо Хань был мастером техники легкости. Вернувшись в резиденцию, он первым делом спросил у дворецкого, не приходила ли девушка с доставкой. Дворецкий ответил, что нет, и тогда Сяо Хань отправился в свой кабинет.

Однако стол в кабинете был пуст. Там ничего не было.

Сяо Хань на мгновение не понял, испытал ли он облегчение или разочарование. В прошлый раз внезапное появление предмета, видимо, не было случайностью, возможно, он что-то упустил. А в этот раз ничего не появилось.

Как можно доставить что-то на расстоянии? Наверное, он слишком много об этом думал.

Сяо Хань вышел из кабинета и направился в главный зал. Увидев на столе в зале знакомый пакет, он замер.

Впервые что-то так сильно удивило регента. Сяо Хань большими шагами подошел к столу и взял пакет — это были те самые пирожные, которые он специально купил, чтобы проверить Сун Цянь.

Он сначала пошел в кабинет, думая, что посылка снова окажется там, но не ожидал найти ее здесь.

— Дворецкий! — позвал Сяо Хань и спросил, кто принес эту вещь.

Дворецкий, увидев пакет, тоже был в недоумении:

— Ваше Высочество, я заметил его здесь некоторое время назад. Как раз собирался забрать и выяснить, кто его оставил.

Появился некоторое время назад, и никто не знает, кто его оставил. Это было слишком невероятно. Если бы Сяо Хань не увидел это своими глазами, он бы никогда не поверил в подобное.

Если дворецкий не принимал посылку, и стража у ворот никого не видела, то как эта вещь здесь оказалась?

Сяо Хань не терпел ситуаций, выходящих из-под его контроля. Это дело нужно было тщательно расследовать.

Вскоре вернулся Ань Сань. Сяо Хань отправил его следить за Сун Цянь и наблюдать за ее действиями.

Ответ Ань Саня был таков: Сун Цянь ничего не делала. Она все время находилась в лавке тофу, даже дважды выходила доставить тофу, но к резиденции регента и близко не подходила.

Это было еще более странно. Если она не приходила, как же была доставлена посылка? Какую тайну хранила эта лавка тофу, а точнее, пункт экспресс-доставки?

Любопытство Сяо Ханя росло. Он вспомнил объявление о найме, которое видел у входа в лавку. Внезапно у него возник план: раз они ищут работников, почему бы не подослать туда своего человека под прикрытием, чтобы выяснить, в чем дело?

Конечно, если бы Сяо Хань действительно хотел узнать правду, он мог бы просто схватить Сун Цянь и допросить ее. Но в таком случае она вряд ли сказала бы правду. К тому же, если за этим стояла какая-то большая тайна, можно было легко спугнуть ее неосторожными действиями.

Сяо Хань достиг своего нынешнего положения именно потому, что всегда действовал осторожно.

Хотя сейчас он обладал огромной властью, он еще не был всемогущ и должен был соблюдать осторожность.

Сун Цянь не знала, что за ней следят, и не подозревала, что ее мгновенная доставка вызвала такие проблемы из-за неточного указания места назначения.

Сейчас она была так занята, что ей было не до размышлений. Проработав еще несколько дней, Сун Цянь почувствовала, что силы ее оставляют.

Она была одна, и работы было слишком много, она просто не справлялась. Нужно было срочно найти помощника!

Поскольку Сун Цянь часто помогала людям с доставкой, ее отношения с соседями по улице улучшились.

— Цяньцянь, сколько сегодня доставила? — окликнула ее тётушка Пан из магазина румян неподалеку.

— Несколько заказов. Тётушка, у вас самый лучший бизнес, больше всего доставок! — Сун Цянь была сладкоречива, а тётушка Пан любила похвалу. Услышав, что ее дело процветает, она, конечно, обрадовалась.

— Ах ты, льстивая девчонка! Может, зайдешь отдохнуть? Посмотришь, не понравятся ли тебе какие-нибудь румяна у тётушки Пан? — улыбаясь, предложила та.

Сун Цянь таким не пользовалась, да и денег на покупку у нее не было.

Она помахала рукой:

— Нет, тётушка, спасибо. Мой папа еще дома работает, я пойду ему помогу.

Тётушка Пан сказала:

— Ну что вы за семья такая, отец и дочь. Твой отец уже немолод, а ты девушка, негоже тебе так показываться на людях. В доме все-таки должен быть мужчина. Мужчина может делать много работы, и вам с отцом не пришлось бы так надрываться.

Слова тётушки Пан звучали как забота, но на самом деле она просто намекала, что Сун Цянь пора замуж.

Сун Цянь лишь слабо улыбнулась, ничего не ответив.

Она собиралась уйти, но тётушка Пан неожиданно схватила ее за руку, не давая уйти.

Подумав, что Сун Цянь не возражает, тётушка Пан продолжила:

— Тётушка — человек опытный, мне тебя жаль. Смотри, тебе ведь уже восемнадцать, да? А дочке тётушки Чжан по соседству всего пятнадцать, а ее уже выдали замуж. Теперь у них полная семья, живут счастливо. Семья Чжан раньше была такой бедной, а теперь открыли свою лавку. Все потому, что зять у них из богатой семьи.

— Цяньцянь, тётушка говорит прямо, ты уж не обижайся. Я просто думаю, что тебе уже восемнадцать, пора подумать о своей судьбе. Как раз у тётушки есть племянник, примерно твоего возраста, ему двадцать пять. Не смотри, что он постарше, такие мужчины умеют заботиться. Вон, у нас в деревне один старик в шестьдесят лет взял в наложницы шестнадцатилетнюю.

— Мой племянник — человек честный, и к тому же красивый. Семья у него занимается торговлей, у них три рисовые лавки и три лавки с мукой. Если выйдешь за него, всю жизнь будешь жить в достатке, не придется так тяжело работать в своей службе доставки. Правда, есть одно «но»… Когда ему было восемь лет, он упал с дерева и ударился головой о камень. С тех пор он немного того… глуповатый. Но человек он точно хороший и жену будет любить.

Тётушка Пан говорила так много только ради этого. Улыбка на лице Сун Цянь стала еще холоднее.

— Тётушка, спасибо, но не нужно. Я пока не планирую выходить замуж, — она хотела заниматься своим делом!

К тому же ей всего восемнадцать, куда спешить? В современном мире многие вообще не женятся, а в восемнадцать лет только достигают совершеннолетия. Впереди еще целая жизнь.

— Что? Не планируешь выходить замуж? Тётушка слышала, что у тебя был друг детства, который теперь женился на другой. Цяньцянь, ты ведь не ждешь его до сих пор?

— Женщине после восемнадцати уже трудно найти хорошую партию. Твой отец тоже хорош! Мать твоя рано умерла, а он, мужчина, ничего в этом не понимает, зря потратил столько твоих лет. Но тётушка гарантирует: если выйдешь за моего племянника, будешь жить как барыня. Дома куча слуг будет тебе прислуживать, ухаживать за тобой.

Сун Цянь выдернула свою руку из руки тётушки Пан:

— Спасибо за вашу доброту, тётушка, но не нужно. Меня отец дома ждет. Я пойду, тётушка.

Сун Цянь поспешила уйти. Она не ожидала, что и в древности будут так навязывать брак.

Тётушка Пан посмотрела ей вслед и закатила глаза. Неблагодарная!

Если бы ее племянник не был дурачком, разве такая партия досталась бы Сун Цянь, у которой за душой ни гроша?

Прибежав домой, Сун Цянь вздохнула с облегчением. Мало того, что в современном мире ее донимали со свадьбой, так и в древности то же самое.

Вспоминая свою семью из прошлой жизни, Сун Цянь чувствовала горечь. Она почти не училась. Хотя у нее были отличные способности, и на выпускных экзаменах она показала блестящий результат, достаточный для поступления в престижный университет.

Но после экзаменов, во время летних каникул, родители запретили ей учиться дальше и отправили на заработки, чтобы содержать младшего брата. Сун Цянь говорила, что сможет сама заработать на учебу, но родители не согласились.

Они забрали у нее все деньги, а потом требовали, чтобы она каждый месяц присылала деньги домой. Работа курьером была очень тяжелой, и сначала она не хотела этим заниматься. Позже она услышала, что родители нашли ей жениха — какого-то неприятного старого холостяка, и даже почти взяли за нее деньги.

Сун Цянь не согласилась. Она предпочла продолжать работать курьером, чтобы обеспечивать себя сама.

Семья считала ее неблагодарной, не пускала домой на Новый год, но продолжала вытягивать из нее деньги.

Такая семья ей была не нужна. Нынешняя семья ей нравилась гораздо больше. По крайней мере, здесь она каждый день была счастлива!

Когда Сун Цянь вернулась домой, Сун Цзянь налил ей чаю:

— Куда ты так торопилась? За тобой кто-то гнался?

— Ничего, папа, — просто встретила нечистую силу.

Она ведь не останется старой девой. Тело, в которое она переселилась, выглядело точно так же, как ее прежнее — не сногсшибательная красавица, но приятной наружности.

И разве мужа не нужно выбирать по любви?

Ее отец не торопился, так чего же беспокоятся посторонние?

Приближался Новый год, заказов становилось больше, и Сун Цянь за последние дни неплохо заработала. Она решила после обеда, закончив с доставкой, пойти купить еще немного новогодних товаров.

Новый год! К тому же, это был ее первый Новый год здесь. Конечно, его нужно было встретить весело и шумно!

Однако как раз в тот момент, когда Сун Цянь собиралась выходить, пришел человек, чтобы устроиться на работу.

— Простите, это объявление о найме настоящее? — спросил мужчина. На вид ему было лет сорок с лишним.

Сун Цянь потерла руки. Наконец-то кто-то пришел! Нужно его удержать.

К тому же, судя по внешности, он выглядел честным и надежным человеком.

— Настоящее! У нас хорошие условия труда, обычно есть перекусы, послеобеденный чай, а за хорошую работу в конце года — премия!

— А какая месячная зарплата?

— Оплата сдельная. Базовая зарплата — два цяня серебра. За большое количество доставок — комиссия тридцать процентов с каждого заказа. То есть, сейчас один заказ стоит десять вэней, вы получите три вэня. Питание включено!

Сун Цянь подробно рассказала об оплате и условиях работы.

Закончив, она расспросила мужчину о нем самом. У него была заранее заготовленная, безупречная история.

Сун Цянь, выслушав его, не нашла ничего подозрительного и предложила ему сразу приступить к работе.

Наконец-то она нашла работника! Сун Цянь была вне себя от радости и сразу почувствовала облегчение.

— Хорошо, я могу начать работать прямо сейчас? — спросил мужчина.

Когда регент посылал его сюда, он думал, что будет сложно. Но Сун Цянь оказалась такой сговорчивой, и он так быстро получил работу.

— Да, конечно. Сначала можете немного освоиться, — ответила Сун Цянь. У нее как раз скопилось несколько недоставленных посылок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение