Сяоюй лежал в маленькой палатке, подложив руки под голову. В его мыслях проносилось все, что случилось сегодня: «Дилин», «Любовное Проклятие», «Печать»... Они кружились в его сознании.
Думая об этом, возможно, от усталости, Сяоюй постепенно закрыл глаза.
Вдруг раздался звон колокольчика. Этот звон словно обладал какой-то магией, притягивая Сяоюя и заставляя его идти вперед, медленно входя в цветущую сливовую рощу.
— Часто помню, как вечерело у ручья, опьяненный, не зная дороги домой.
Натешившись, поздно возвращаюсь на лодке, по ошибке заблудившись в глубине лотосовых цветов.
Переправляются, переправляются, всполошив стаю чаек и цапель.
— Юйэр такой молодец, И И, Мэймэй, вы тоже быстро учитесь.
Сюээр, Жуйэр, только вы двое невнимательны, слишком любите играть.
Поучитесь у старших братьев и сестер.
Какой нежный голос. Сяоюй посмотрел на говорившего.
Недалеко, под белым сливовым деревом, сидела женщина, а вокруг нее пятеро детей.
— Когда Небо грустит, дождь — это слезы неба...
— ...дождь синий...
— ...жена — это тот, кто всегда будет со мной.
— ...заботиться о ней, любить ее.
Почему эта сцена так знакома?
Эти слова, кажется, сказал он сам. Почему он их сказал? И кому?
Сяоюй хотел подойти ближе к женщине и детям, но ноги словно приросли к земле, он не мог пошевелиться. Он мог только широко раскрыть глаза, но все равно не мог разглядеть их лиц. Единственное, что он чувствовал, это прекрасные, яркие глаза женщины, полные материнской любви, нежности. Как тепло и счастливо!
Это... это глаза мамы!
Сяоюй почувствовал изнутри безграничную любовь матери. Он улыбнулся так счастливо.
Вдруг эти глаза изменились. Хотя они были такими же красивыми и яркими, они наполнились печалью. — Брат Юй... брат Юй...
Зов девушки вызывал бесконечную грусть.
— Не плачь, брат Юй здесь, не плачь, брату Юю будет больно... не плачь, не плачь... А!
Сяоюй резко открыл глаза. Оказалось, это был сон. "Но почему он чувствовал себя таким реальным? Чьи это были печальные большие глаза? Увидев эти глаза, услышав ее зов, мое сердце действительно болело, так сильно болело".
Эти глаза, такая печаль... Как в глазах Аньци в день рождения Дадуна, нет!
Еще печальнее, полные бесконечной тоски по любимому.
— Ха-ха... — Сяоюй вдруг безудержно рассмеялся, но слезы катились по щекам. — Я понял, я понял.
К Аньци я испытывал лишь жалость. Из-за ее печальных глаз я невольно беспокоился о ней, хотел защитить ее. Все это было иллюзией, иллюзией. Я ошибочно принял жалость за любовь.
А те глаза во сне — это глаза, глубоко запрятанные в моем сердце. Та девушка, которая звала меня "брат Юй", — это моя самая большая любовь. Хотя я не помню, кто она, она наверняка ждет меня. В будущем я больше не ошибусь.
Сяоюй невольно усмехнулся. — Похоже, завтра нужно все ясно объяснить Дадуну и извиниться перед Аньци. Раз уж понял свою ошибку, нужно сразу ее исправить.
Вдруг Сяоюй выскочил из палатки, сжав левый кулак. — Кто!
Он явно почувствовал опасную боевую силу поблизости. Оглядевшись, он ничего не обнаружил. На самом деле, недалеко за его спиной витала призрачная фигура, которая постепенно бледнела и исчезла. Одновременно исчезла и боевая сила.
В этот момент зазвонил телефон Сяоюя. Это был Дадун.
— Сяоюй, ты в порядке?
— Я в порядке, что случилось?
— Только что я почувствовал поблизости другую боевую силу, явно направленную на меня, но никого не нашел. Я беспокоился, что они могут пойти к тебе, поэтому позвонил.
— Я в порядке, — слова Дадуна согрели сердце Сяоюя. Он не ожидал, что даже будучи соперниками в любви, Дадун все равно ставит дружбу на первое место. — Они приходили, но не напали и быстро ушли.
— Я беспокоюсь. Может, ты придешь пожить ко мне?
— Спасибо, думаю, пока не нужно. Сегодня все устали, завтра поговорим в школе.
— Ну ладно, но если что-то случится, обязательно скажи. Мы же братья.
— Понял, так и сделаю. До завтра.
— Угу, до завтра.
Повесив трубку, Сяоюй вернулся в палатку, думая о том, что завтра обязательно нужно все объяснить Дадуну и решить вопрос с Аньци.
— Иметь братьев — это здорово!
Сердце Сяоюя было согрето.
В то же время, когда Сяоюй обнаружил неизвестную боевую силу, Мэймэй уже почувствовала, что Сяоюй в опасности.
Мэймэй, гулявшая по сливовой роще, вдруг остановилась, подняла левую руку, и на ладони появилось облако синего света. Свет постепенно померк, и над ладонью завис тонкий длинный предмет. Он постепенно увеличился, став размером с женскую заколку для волос, и начал вращаться.
Это был меч. Рукоять меча представляла собой летящую бабочку, а на хвосте бабочки висели два колокольчика. Весь меч был кристально чистым, похожим на нефрит, но не нефрит, и излучал синий свет. Синий?
Да, синий. Это еще одна причина, почему Юйэр и она так любили синий. Это и есть легендарный «Дилин», синий «Дилин».
В этом мире лишь немногие знали, что она — хозяйка «Хуан Дилин».
«Дилин», также известный как «Пархающие Бабочки», — это мечи-супруги. Меч-муж называется «Фэн Дилин», а меч-жена — «Хуан Дилин», что означает «Фениксы летят парой».
В руке Мэймэй был именно «Хуан Дилин». Кроме уже умерших родителей семей Дин и И, об этом знали только три человека. Один, конечно, владелец «Фэн Дилин», хотя сейчас он уже не помнит; двое других — Тётя Шуан и верный слуга семьи Дин, Дядя Хань.
Вдруг глаза «Бабочки» вспыхнули красным светом. — Плохо, брат Юй в опасности, — предупреждение «Дилин» встревожило Мэймэй, но это был лишь миг. Красный свет исчез, Мэймэй медленно убрала «Дилин», синий свет из яркого стал тусклым, пока совсем не исчез.
Подняв голову к ночному небу, усыпанному звездами, Мэймэй почувствовала сильное беспокойство. Она понимала, что кризис лишь временно миновал, и грядет еще большая беда. Что задумал тот человек?
— Похоже, нужно поскорее обсудить план действий с Тётей Шуан и Дядей Ханем.
Кто тот «тот человек», о котором говорила Мэймэй?
Смогут ли Сюээр, Цзыхань и остальные успешно перевестись?
Поговорил ли Сяоюй с Дадуном?
Как отреагирует Аньци?
Следите за обновлениями ниже.
(Нет комментариев)
|
|
|
|