Глава 6

Вечерняя заря окутала небосклон, солнце медленно клонилось к горизонту. На узком прямоугольном столе у окна лежала небесно-голубая шелковая скатерть, вышитая цветущей белой сливой. Мэймэй в домашней одежде сидела за столом, осторожно приподняла шелк. На столе стоял гучжэн. Ее нефритовые руки легко коснулись струн, и чистые, унылые звуки цитры смешались с печальным пением:

— Алый лотос увял, на нефритовой циновке осень. Легко сняв шелковые одежды, одна поднялась в лодку-орхидею.

Кто в облаках прислал парчовое письмо? Когда вернулись дикие гуси, луна полна над западной башней.

Цветы сами опадают, вода сама течет. Одна тоска, две печали.

Эту любовь никак не унять, только сошла с бровей, как уже в сердце.

В пении сквозила внутренняя тоска. Только в такие моменты Мэймэй позволяла себе признаться в боли по Юйэру.

События дня стояли перед глазами. Трое, промокшие под водой, хоть и молчали, но невидимые нити, связывающие их, были очевидны для посторонних.

Она радовалась его безопасности, но роптала на судьбу, которая так с ними обошлась; не злилась на то, что его чувства изменились, лишь боялась, что их связь слишком поверхностна.

Звуки цитры не прекращались, пение не прекращалось, но они не могли унести тоску и печаль красавицы.

Словно поняв, что музыка не уносит печаль, Мэймэй резко встала и подошла к окну, прислонившись к подоконнику.

За окном цвела слива. Хотя была ранняя весна, холод еще держался, но цветы сливы распускались на ветвях.

Она осторожно открыла окно, и легкий ветерок принес в комнату нежный аромат, создавая образ "аромат сливы приходит из сурового холода".

В ушах зазвучала строчка, которую часто напевал отец в детстве: "Ветер и дождь провожают весну, летящий снег встречает весну. Уже сто саженей льда на обрыве, но ветви цветов все еще прекрасны. Прекрасны, но не спорят с весной, лишь возвещают о ее приходе. Когда горные цветы расцветут пышно, она будет смеяться среди них". Возможно, в этом и был смысл того, что родители назвали ее "Мэй" (слива).

Чем труднее, тем обильнее цветение; учись быть сильной, учись отдавать.

Вдыхая волны аромата, думая о заботе родителей, Мэймэй постепенно успокоилась, а мысли ее унеслись вдаль, вернувшись в беззаботное детство...

В такое же время, когда сад был полон цветов, мама Юя, Линь Сыюнь, больше всего любила сидеть под сливовыми деревьями со своими двумя детьми и тремя сестрами из семьи И — И И, И Мэй и И Жуй — глядя на свои любимые цветы сливы, вдыхая любимый аромат и слушая самые искренние детские разговоры.

— Мама, снег Сюээр белый, а какого цвета дождь брата?

— Дождь Юйэра? Наверное...

— Он синий.

— Ой, Юйэр, откуда ты знаешь?

— Когда небо грустит, идет дождь, потому что дождь — это слезы неба. Падая на землю, они постепенно превращаются в океан. Небо синее, океан синий, поэтому дождь, который падает с неба и становится морской водой, обязательно синий.

— Ух ты, брат, как здорово!

— Брат Юй, ты так много знаешь!

Самые младшие, Сюээр и Жуйэр, с восхищением смотрели на единственного мальчика.

— Чушь!

И И, самая старшая из детей, выглядевшая рано повзрослевшей, презрительно сказала.

— Сестра, не надо так. Мне кажется, брат Юй говорит очень разумно.

Мэймэй тихонько уговаривала.

Линь Сыюнь смотрела на наивные лица детей. — Юйэр, откуда ты это знаешь?

— Просто знаю! Потому что я больше всего люблю синий, и Мэймэй тоже больше всего любит синий.

— Откуда ты знаешь, что моя сестра любит синий?

— То, что я люблю, Мэймэй тоже любит, правда? Мэймэй.

Юйэр крепко обнял Мэймэй, спрашивая подтверждения.

Мэймэй ничего не сказала, лишь тихонько кивнула, в глазах ее светилось доверие к Юйэру.

— Какой ты властный! Почему то, что любишь ты, обязательно должна любить моя сестра?

— Потому что она моя жена.

Услышав это, Линь Сыюнь не удержалась от смеха и спросила: — Юйэр, откуда ты знаешь, что Мэймэй — твоя жена?

— Папа и папа И так сказали. Они сказали, что Мэймэй будет моей невестой, то есть моей женой.

— А ты знаешь, кто такая жена?

— Папа сказал, жена — это тот, кто всегда будет со мной.

— А папа не говорил тебе, как ты должен относиться к своей жене?

Линь Сыюнь смотрела на Юйэра, который выглядел как маленький взрослый.

— Заботиться о ней, любить ее.

— Раз ты должен ее любить, как ты можешь указывать, что должна любить моя сестра?

И И говорила, как старшая сестра, поучающая младшего брата.

— Я не указываю. Не веришь, спроси Мэймэй. Мэймэй, правда, что то, что я люблю, ты тоже любишь?

— Да, все, что любит брат Юй, я люблю. Я особенно люблю синий.

Мэймэй послушно кивнула, сладко улыбаясь.

— Мэймэй, ты слишком уж слушаешься своего брата Юя!

Линь Сыюнь с недоумением смотрела на отношение Мэймэй, для которой Юйэр был всем. Сколько лет этим детям? Неужели они действительно понимают, что такое любовь?

— Хм, это ты властный! Я не позволю тебе обижать мою сестру!

И И изо всех сил пыталась оттащить руку Юйэра, не давая ему быть так близко к Мэймэй.

Юйэр изо всех сил обнимал Мэймэй и не отпускал, а Мэймэй лишь улыбалась, позволяя им двоим возиться.

Две другие малышки не знали, кому помогать, и могли только кричать сбоку: — Брат, отпусти! Сестра И — гостья!

— Сестра, не надо так! Каждый раз с братом Юем ссоришься, не надоело?

Линь Сыюнь стояла в стороне, с улыбкой наблюдая за детской наивностью, и, подняв голову, посмотрела на цветы сливы на ветвях. Какая красивая картина, какое счастливое время.

...

Да! Тогда было так радостно, так счастливо.

На праздники все собирались вместе. Кроме семей Дин и И, были еще семья Тёти Шуан, семья Дяди Тяня, Дядя Лун и другие...

— Семья Тянь!

Мэймэй вдруг что-то вспомнила, пробормотав про себя: — Тот человек, которого я видела сегодня, разве не...

В этот момент раздался стук в дверь, прервав мысли Мэймэй. Это была служанка, пришедшая позвать Мэймэй на ужин.

Мэймэй шла, размышляя, стоит ли рассказывать о своем открытии остальным.

Что же вспомнила Мэймэй, что так ее встревожило?

И с чем ужасным столкнулись Сяоюй и Дадун, вернувшись домой?

Следите за обновлениями ниже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение