Глава 18. Ты попробуй написать стихотворение

Во дворце Цзиньхуа царили песни и танцы.

Как раз когда Сюаньюй спала крепким сном, вдруг раздался женский голос.

— Ваша ничтожная слуга слышала, что матушка-наложница Чу обладает выдающимся талантом, искусно владеет цинем, шахматами, каллиграфией и живописью. Ваша ничтожная слуга безмерно восхищается ею. Девятый принц — сын матушки-наложницы. Не смеет ли ваша ничтожная слуга попросить Его Высочество принца сочинить стихотворение для увеселения?

Услышав это, все с удивлением посмотрели на говорившую женщину.

Хотя никто никогда не видел, чтобы Сюаньюй сочиняла стихи или слова перед людьми, никто также не видел, чтобы Сюаньюй хорошо училась у Великого наставника во дворце.

Откуда у разгульного принца, не любящего учиться, взяться поэтическому таланту?

Все так думали про себя, но на лицах этого не показывали. И правда, кто эта девушка, посмевшая так открыто выставить на посмешище отпрыска императорской семьи!

Приглядевшись, они увидели, что женщина, только что закончившая танец, хотя и была в простой одежде, но выглядела красиво, а фигура ее была обольстительной. Разве это не была младшая дочь наложницы Наньгун Хунъи?

Увидев это, лица всех тут же стали странными, и они невольно все вместе посмотрели на Чжао Чжэндэ на высоком помосте, чье лицо внезапно посинело и потемнело.

Увидев это, Наньгун Хунъи поспешно вышел из-за стола, опустился на колени перед Чжао Чжэндэ и "тум-тум" несколько раз ударился головой о землю. — Прошу Императора простить меня. Моя дочь молода и невежественна, она оскорбила Девятого принца. Это моя вина, что я плохо ее воспитал. Прошу Императора наказать меня!

Хотя Наньгун Хунъи всю жизнь проводил в походах, человек, достигший положения Великого генерала, не мог быть посредственностью. В прошлый раз Наложница Чу спасла Его Величество, и положение Девятого принца в сердце императора в последнее время стало очень важным. Сейчас было очевидно, что именно его дочь хотела выставить Девятого принца на посмешище. Даже если бы его заслуги были велики, он не мог зазнаваться из-за благосклонности... Если только он не считал свою шею слишком длинной!

Услышав это, лицо Чжао Чжэндэ немного прояснилось. Наньгун Хунъи все-таки был заслуженным чиновником, а Наньгун Жумен нельзя было считать презирающей принца. В конце концов, Сюаньюй никогда не демонстрировала своего литературного таланта перед людьми, и даже если все знали об этом, им было нечего сказать.

Поэтому было бы нехорошо, и тем более нельзя было наказывать Наньгун Хунъи!

Подумав об этом, Чжао Чжэндэ вздохнул, поднял взгляд и посмотрел на Сюаньюй. Как раз в этот момент он увидел, как его сын просыпается ото сна, сонно открывая глаза. Увидев, что он смотрит на него, тот в ответ смотрел с растерянным выражением лица!

В его сердце снова раздался тяжелый вздох. Хотя Юй’эр и ценила чувства, в остальном она была посредственна. Иначе, через несколько месяцев он бы просто пожаловал ей титул праздного князя!

Отведя взгляд, Чжао Чжэндэ снова посмотрел на Наложницу Чу рядом. Он увидел, как Наложница Чу с легкой улыбкой подняла голову, словно безоговорочно поддерживая все, что он делает.

Глядя на эту сцену, Императрица, сидевшая рядом с императором, по-прежнему сохраняла улыбку "Пример для всего мира" на лице, но в сердце ее закипел яд!

— Генерал Наньгун, можете встать. Генерал — заслуженный чиновник. Весна глубока, роса обильна, на земле холодно. Долго стоять на коленях вредно для коленей!

Чжао Чжэндэ слегка поднял руки, сделав жест "Подняться". Он собирался заговорить, но вдруг услышал, как рядом вмешался женский голос.

— Младшая дочь клана Наньгун тоже увидела, что Старый Девятый красив, и поэтому захотела, чтобы он сочинил стихотворение. Как Император может отказать маленькой девушке!

Говоря это, Императрица мягко посмотрела на уже немного испуганную женщину внизу.

Наньгун Жумен сейчас была немного растеряна. Изначально она просто разозлилась, что Сюаньюй не помог ей, а помог Наньгун Юньянь, и хотела поставить Сюаньюй в неловкое положение. Но она не ожидала, что все обернется так серьезно.

В панике она даже не расслышала, что сказала Императрица, и поспешно кивнула в ответ!

— Да, да, матушка-наложница, Жумен впервые увидела Его Высочество и была поражена его красотой. Поэтому и надеялась, что Его Высочество сможет сочинить стихотворение и подарить его Жумен!

Услышав это, Чжао Чжэндэ вдруг обернулся и пристально посмотрел на Императрицу. Он увидел, как женщина, сидевшая рядом с ним, сжала губы и изящно и нежно улыбнулась ему. Чжао Чжэндэ без эмоций выдохнул, а затем снова перевел взгляд на Сюаньюй!

— Юй’эр, раз уж девушка из клана Наньгун восхищается тобой и хочет, чтобы ты сочинил ей стихотворение, сочини его для нее!

Услышав это, Чжао Сюаньфэн, державший чашку, замер, затем опустил ее и с беспокойством посмотрел на Сюаньюй. — Юй’эр, если тебе трудно, то Третий брат сделает это за тебя!

Сюаньюй, которая только что проснулась и еще была немного сонной, тут же пришла в себя. Из ее обсидиановых глаз внезапно вылетели две острые стрелы, сделанные из инея. Встретившись со взглядом Сюаньюй, Наньгун Жумен, чье сердце и так было в панике, запаниковала еще сильнее.

— Не нужно, Третий брат, с этим я справлюсь!

Обернувшись, она слегка улыбнулась Чжао Сюаньфэну, затем поклонилась Чжао Чжэндэ на высоком помосте и вышла со своего места.

Чжао Сюаньфэн протянул руку, желая остановить ее, но увидев спокойный взгляд Сюаньюй, когда она обернулась, он понял, что Сюаньюй действительно уверена в себе. Рука, которую он собирался протянуть, тут же отдернулась.

— Подождите, Ваше Высочество!

Как раз когда Сюаньюй вышла из-за стола и собиралась сочинять стихи, вдруг встал красивый молодой человек.

Увидев, что Сюаньюй смотрит на него, мужчина взглянул на Наньгун Жумен, которая стояла в центре зала и выглядела очень испуганной. В его сердце возникло негодование. Он подумал: "Сюаньюй — полный никчемный человек, кроме того, что у него хорошее происхождение!"

Такой никчемный человек никак не подходит третьей госпоже из клана Наньгун. Нет, его нужно выставить на посмешище!

Подумав об этом, мужчина сказал: — Раз уж Девятый принц сочиняет стихи для третьей госпожи, почему бы не добавить немного сложности? Так можно будет показать талант Его Высочества!

Эти слова были немного перебором. Взгляд Чжао Чжэндэ, устремленный на центр зала, тут же стал холодным. Его сын, каким бы он ни был, не мог быть объектом таких высказываний со стороны других. Презрение к императорской семье — преступление, караемое смертью!

В сердцах всех присутствующих чиновников внезапно поднялся холод.

Чжао Сюаньфэн спокойно допил вино из чашки. В его сердце внезапно возникло убийственное намерение. Тех, кто хочет навредить его младшему брату, он рано или поздно заставит исчезнуть!

— Хуапин, почему ты еще не извинился перед Девятым принцем? Разве талант Девятого принца — это то, чем ты можешь восхищаться!

Князь Наньхуа, увидев это, усмехнулся, а затем резко встал и отчитал своего сына.

Слова князя Наньхуа звучали как упрек сыну, но все, кто понимал, знали, что это скрытая насмешка над Сюаньюй, намек на то, что он никчемный и необразованный!

— Императорский дядя, вы зашли слишком далеко!

Как раз когда Чжао Чжэндэ собирался разгневаться, Сюаньюй вдруг заговорила: — Раз уж сочиняем стихи для красавицы, то добавить немного сложности — это правильно!

Слова Сюаньюй заставили тех, кто знал ее истинное положение, тайно вспотеть. Сердце Наложницы Чу сжалось. Она хотела открыть рот, чтобы остановить Сюаньюй, но слова застряли у нее в горле.

Хотя никто не знал, откуда у Сюаньюй такая уверенность, для наследника князя Наньхуа Чжао Хуапина, который считал, что прекрасно знает Сюаньюй, это, конечно, было хорошо!

Не успел он продолжить, как Сюаньюй произнесла слова, которые он хотел сказать.

— Как насчет того, чтобы наследник Хуапин и этот принц задавали друг другу темы и каждый сочинил стихотворение?

Сюаньюй холодно посмотрела на мужчину напротив. Это, наверное, то, чего он хотел.

— Это... Ваше Высочество... Может, все-таки не стоит? Если Его Высочество проиграет... — Князь Наньхуа, увидев это, притворно сказал сбоку.

Кулак Чжао Чжэндэ, спрятанный в рукаве, тут же сжался. — Сделайте, как сказал дитя императора!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение