Глава 5. Становясь врагами

— Матушка, этот человек и есть настоящий ассасин, покушавшийся на Наследного принца! — сказала Сюаньюй, взглянув на Наложницу Чу.

— Что ты говоришь? — Рука Наложницы Чу, державшая чашку, застыла. Ее прекрасные глаза пристально смотрели на Сюаньюй. — Ты говоришь, что этот фаворит и есть ассасин, покушавшийся на Наследного принца!

— Да, матушка! — Сюаньюй кивнула, отводя взгляд от Наложницы Чу. — Я помню, матушка говорила, что мы должны помогать Третьему императорскому брату. Когда цапля и моллюск борются, рыбак получает выгоду!

Услышав это, Наложница Чу не сразу заговорила. Она лишь молча сделала несколько глотков чая, затем ее взгляд, устремленный на Сюаньюй, стал пронзительным. — Юй’эр, помни, ты в конце концов не настоящий принц!

Взгляд Сюаньюй дрогнул. Она знала, что Наложница Чу напоминает ей о том, что она женщина и не должна ввязываться в борьбу за трон.

Поэтому она не ответила, лишь взяла чайник со стола, налила полную чашку воды и молча отпила глоток, горько усмехаясь про себя.

«Матушка, у меня нет желания бороться за трон, но то, что у меня нет этого желания, не означает, что они оставят меня в покое. Если бы они оставили меня в покое, то настоящий Чжао Сюаньюй не умер бы!»

«Раз ты хочешь помочь Третьему императорскому брату, то дочь, естественно, должна подтолкнуть ситуацию! Иначе, если победит кто-то из двух других, то даже если мы не участвовали, мы не избежим участи погибнуть!»

***

В Восточном дворце, молодой человек в ярко-желтой мантии с пурпурно-золотой короной на голове молча сидел, держа в руках показания, полученные от ассасина.

Долго смотрел, прежде чем поднять голову. Его взгляд упал на молодого человека рядом, одетого в светло-зеленое, с заурядной, даже немного уродливой внешностью. Одновременно он передал показания в руки юноши.

— Хуалинь, что думаешь?

Фэн Хуалинь взял показания из рук Чжао Сюаньцина, долго их читал, а затем сказал: — Ваше Высочество Наследный принц, ассасин действительно человек Седьмого принца!

— О! — Веко Чжао Сюаньцина дернулось. — Значит, это Седьмой императорский брат послал его покушаться на меня!

— Не обязательно! — Фэн Хуалинь покачал головой, отложил показания в сторону, сам нашел место и сел.

Чжао Сюаньцин никак не отреагировал на непринужденное поведение Фэн Хуалиня, лишь слегка поднял голову, давая понять, чтобы тот продолжал.

— По словам лидера Императорской гвардии по фамилии Линь, ассасин был пойман в купальне Девятого принца, и когда они его схватили, он был без сознания! — Произнося последние четыре слова, Фэн Хуалинь специально выделил их.

Когда ассасина поймали, он был без сознания. То есть, вполне возможно, что ассасина подменил Девятый принц, и так совпало, что Седьмой принц послал ассасина убить Девятого принца.

Конечно, такая вероятность очень мала!

Не говоря уже о Чжао Сюаньцине, даже он сам считал это маловероятным, но смутно чувствовал, что что-то не так.

Чжао Сюаньцин покачал головой, его взгляд скользнул мимо Фэн Хуалиня и устремился в бескрайнее ночное небо за окном.

— Хотя это дело действительно очень странное, но, думаю, у него есть свои причины. Во дворце, помимо меня и Третьего императорского брата, он — самый вероятный претендент на трон. Просто не ожидал, что он будет так нетерпелив!

Закончив говорить, в глазах Чжао Сюаньцина, похожих на глаза Сюаньюй, вспыхнули две полосы холодного света.

«Седьмой императорский брат, раз ты так хочешь это кресло под задницей императорского брата, то императорскому брату, кажется, стоит что-то предпринять, иначе будет как-то нелогично!»

***

Резиденция Седьмого принца.

Небо постепенно светлело. Наступил второй день, но посланный ассасин так и не вернулся.

В Павильоне Цзенин, мужчина, похожий на Сюаньюй на три части, но менее изысканно красивый и обольстительный, с большей мужественностью и стойкостью, молча стоял у входа.

Начало весны, погода еще не потеплела. Во дворе пышно цвели сливы, их ярко-красные лепестки опадали с ветвей, кружились в воздухе и наконец ложились на землю.

Протянув руку, он поймал один из кружащихся в воздухе лепестков сливы. Брови Чжао Сюаньцзе постепенно нахмурились. Услышав шаги позади, он не обернулся, лишь подбросил лепесток в воздух.

Время Чэньши только что прошло. Вдруг стражник поспешно подошел к мужчине: — Приветствую, Седьмой принц, да здравствует Ваше Высочество!

Чжао Сюаньцзе не обернулся, по-прежнему молча стоял. — Что-то случилось?

— Да! — Стражник опустил голову, еще ниже склонившись.

— А где он? — Голос Чжао Сюаньцзе был ровным, без признаков радости или гнева, но в нем явно чувствовался холод.

Стражник вздрогнул, затем сказал: — Говорят, его забрали люди Восточного дворца!

Люди Наследного принца?

Чжао Сюаньцзе приподнял бровь и медленно повернулся. Разве человек, которого он послал, не должен был убить Девятого принца? Как его могли схватить люди Наследного принца? Хотя он и Наследный принц не ладили, их отношения еще не достигли такой накаленной точки, когда нужно было убить друг друга.

— А что потом? Потом что-нибудь выяснили?

Глядя на по-прежнему бесстрастное лицо Чжао Сюаньцзе, стражник вздрогнул и осторожно сказал: — Выяснили только, что этот ассасин — человек Вашего Высочества, а потом... и всё.

— И всё? — Что это значит?

Голос Чжао Сюаньцзе стал холодным.

— Люди Восточного дворца выяснили от него только, что он человек Вашего Высочества, а затем яд, который он принял ранее, подействовал. Сейчас он уже мертв в Небесной тюрьме! — Сердце стражника дрогнуло, и он наконец выпалил все слова.

Умер ни раньше, ни позже, а только после того, как сказал, что он его человек!

Судя по всему, дело приняло скверный оборот. Учитывая характер Наследного принца, даже если он и почувствует что-то странное, главный подозреваемый все равно он.

После слов стражника на бесстрастном лице Чжао Сюаньцзе наконец появилось выражение серьезности.

Он подошел к стражнику, и под испуганным взглядом того одна рука сомкнулась на его шее. Послышался глухой звук, и голова стражника безвольно склонилась набок.

Рука разжалась, и человек, только что бывший в его руках, бездыханно рухнул на землю, лишенный всякой жизни.

— Сюда!

Достав стопку платков, он тщательно вытер руку, которой душил, затем обратился к пустоте позади: — Бай Е, пусть все будут осторожны!

— Есть! — Послышался лишь звонкий отклик и легкий шорох ветра, но ни единой человеческой фигуры не было видно.

«Ваше Высочество Наследный принц, раз уж мы дошли до этого, то нам не нужны никакие объяснения. Прямое столкновение, возможно, будет лучше».

«Конечно, даже если бы была возможность объясниться, мы вдвоем, вероятно, не поверили бы друг другу!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение