Глава 6 (Часть 2)

Сейчас ей хотелось лишь одного — чтобы сердце успокоилось.

Но оно никак не хотело утихать. Наоборот, становилось все тяжелее, все тоскливее.

В его глазах она была не сестрой, а… женщиной.

Ей так хотелось сказать, что это не так, совсем не так.

Все эти годы в ее сердце был только он, поэтому она не смогла устоять перед ним.

Но эти слова она не могла произнести, ни за что на свете.

Ведь он ее брат, не так ли?

Они не могли быть вместе, только братом и сестрой.

Как она могла испытывать чувства к своему брату, к своему единокровному брату?

В коридоре послышался стук кожаных туфель.

— Цок-цок-цок…

Она закрыла уши, надеясь не обращать внимания на этот звук.

Но он, словно зловещее предзнаменование, проникал в ее барабанные перепонки, все ближе, ближе…

016 Ссора отца и сына

016 Ссора отца и сына

Яо Сяочу напряглась.

Это он?

Он вернулся?

Яо Сяочу замерла, прислушиваясь к тому, что происходит за дверью.

Но в коридоре стало тихо, словно шагов и не было вовсе.

Хотя звуки исчезли, Яо Сяочу все еще тревожилась. Она накрылась одеялом с головой.

Вскоре до нее донеслись голоса.

Это был голос отца.

Когда он вернулся?

Она осторожно выглянула из комнаты.

В комнате Яо Исюня…

Яо Исюнь строго смотрел на Яо Цзычэня. Его лицо было мрачным, в то время как Яо Цзычэнь выглядел совершенно безразличным, что еще больше злило отца.

— Цзычэнь, что с тобой происходит? Я просил тебя встретиться с дочерью семьи Цзи. Не хочешь идти — не надо, но что ты устроил сегодня в компании? Она выкроила время, чтобы приехать к тебе, а ты ее оскорбил!

Яо Цзычэнь молча сидел напротив Яо Исюня, не говоря ни слова. Его узкие глаза смотрели куда-то в сторону, и в их глубине таилась легкая печаль.

Видя это, Яо Исюнь еще больше рассердился.

— Что это за поведение? Сколько лет ты уже в семье Яо, а все такой же! Я твой отец, я подготовил для тебя будущее. Тебе нужно лишь делать то, что я говорю, и твоя жизнь будет безбедной. Но ты… Ты меня, как отца, очень огорчаешь. Что не так с госпожой Цзи? Чем она тебе не пара?

Наконец Яо Цзычэнь заговорил.

— Если она тебе так нравится, женись на ней сам. У тебя же одни любовницы, а в доме нужна хозяйка.

— Ты…

— Хлоп! — Яо Исюнь не выдержал и безжалостно ударил Яо Цзычэня по лицу.

На щеке сына остался след от пяти пальцев.

— Все, я ухожу,

— сказал Яо Цзычэнь, поднимаясь, не дожидаясь ответа отца.

— Куда ты собрался?

— Не твое дело.

Яо Исюнь тяжело опустился на стул.

Впервые он почувствовал, что сын очень далек от него.

Когда-то он привел этого мальчика в свой дом, желая дать ему лучшую жизнь. Прошли годы, сын называл его отцом, но Яо Исюнь чувствовал, что так и не смог достучаться до его сердца.

Поведение и взгляд сына были точь-в-точь как у… той женщины.

Наверное, она до самой смерти не простила его.

Яо Цзычэнь быстро вышел из комнаты отца. Проходя мимо комнаты Яо Сяочу, он лишь равнодушно взглянул на дверь, словно они были из разных миров.

Впервые Яо Сяочу показалось, что он так недосягаем.

Он только что ссорился с отцом?

Что же произошло?

Яо Сяочу так и не вышла из комнаты, пока Яо Цзычэнь не ушел из дома.

Этот сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение