Глава 6 (Часть 1)

Яо Цзычэнь оттолкнул Яо Сяочу.

В его холодных черных глазах не осталось и следа недавней страсти.

Яо Сяочу, залившись краской, осознала, что произошло между ней и ее братом, и это привело ее в ярость.

Она вскочила с кровати и поправила одежду.

Затем снова посмотрела на Яо Цзычэня.

Он уже сидел на диване, закинув ногу на ногу и курил.

В его взгляде читались печаль и глубокая задумчивость, свойственная тридцатилетним мужчинам.

Яо Сяочу не понимала, почему у него вдруг появилось такое выражение лица.

Видя его таким, она не только перестала злиться на его поведение, но и почувствовала, что у него есть какая-то невысказанная тайна.

— Не хочешь уйти? Что ты тут застряла?

Его насмешливый тон заставил Яо Сяочу напрячься.

Неужели он всегда такой грубиян?

— Да, я сейчас уйду. Не буду тебе мешать,

— сердито ответила Яо Сяочу.

С хмурым лицом она направилась к выходу из комнаты отдыха.

Не нужно было ей лезть не в свое дело. Зачем она вообще вмешалась?

Он же ее брат, а ведет себя подобным образом.

Вряд ли кто-нибудь поверит в эту историю.

Иногда она совсем не понимала, что у него на уме. Многие мечтают о такой жизни, как у него.

А он все отталкивает от себя.

Ненависть, прозвучавшая в его словах, не давала ей покоя.

Он действительно все еще ненавидит семью Яо.

Наверное, только отец знает, что с ним произошло.

Чтобы в будущем мирно сосуществовать с ним и избежать подобных ситуаций, ей стоит поговорить с отцом.

Почувствовав, что у Яо Цзычэня есть какая-то тайна, Яо Сяочу немного успокоилась.

Она решила, что его поведение объясняется ненавистью к семье Яо.

Возможно, он не хотел причинить ей боль, а просто пытался таким образом ее унизить.

— Цзычэнь, что бы ты ни думал, я всегда буду считать тебя своим братом. Пожалуйста, запомни это. Ты не один,

— сказала Яо Сяочу, прежде чем открыть дверь.

Яо Цзычэнь на мгновение замер, а затем рассмеялся.

Это была, пожалуй, самая смешная шутка, которую он слышал за последнее время.

Брат? Кому охота быть ее братом?

— Эй, ты что, возомнила себя Девой Марией? Решила спасать падших? Почему бы тебе тогда не пойти на улицу и не помочь нищим? Ты… просто распутная женщина. Притворяешься недотрогой, а сама вся трепетала. Хочешь, покажу? У меня на пальцах до сих пор остался вкус твоих возбужденных соков.

Яо Сяочу хотела сделать как лучше, но в ответ получила лишь оскорбления.

Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, не веря своим ушам.

— Ты… ты…

— Что «я»? Разве я не прав?

— Ты просто безнадежен!

Яо Сяочу с трудом сдерживала слезы.

Какая же она дура!

015 Ее секрет

015 Ее секрет

Яо Сяочу не помнила, как добралась домой. Впервые в жизни она ушла с работы раньше.

Никому ничего не сказав.

Просто тихо вышла из офиса.

Вместо того чтобы поехать прямо домой, она шла по улице.

Она чувствовала себя призраком.

Голова была пуста, на душе было тяжело.

Десять лет назад он появился в их доме.

Тогда ей показалось, что этот юноша очень красив, но какой-то холодный и неприступный.

Отец ласково сказал, что теперь у нее есть брат.

Она была рада.

У нее никогда не было братьев и сестер, поэтому появление брата, пусть даже не очень дружелюбного, стало для нее радостным событием.

Конечно, тогда она еще не знала, что Яо Цзычэнь действительно ее родной брат.

В детстве Яо Цзычэнь был очень молчаливым. Он часто смотрел вдаль, словно о чем-то размышляя.

Она считала его загадочным и непонятным ребенком.

Он любил рисовать, но на его рисунках всегда преобладали серые тона.

Маленькая Яо Сяочу спрашивала: «Почему твои рисунки такие серые? Ты мог бы раскрасить их цветными карандашами. Было бы очень красиво».

Он лишь закатывал глаза.

— Не твое дело,

— отвечал он холодным, безэмоциональным голосом.

Но она не обижалась.

Она верила, что когда-нибудь они подружатся.

Целых три месяца он не проявлял к ней ни капли дружелюбия.

Но ей нравилось быть рядом с ним.

Тогда она еще не понимала, что испытывает симпатию к этому холодному мальчику.

Ей просто нравилось находиться рядом с ним.

Это чувство осталось с ней на долгие годы. Даже в университете она не хотела заводить отношений.

Не то чтобы ей никто не нравился, просто она не могла найти никого похожего на него.

Когда она узнала правду о его происхождении, то была очень расстроена. Оказалось, что человек, который ей нравился, — ее родной брат.

Возможно, именно это подтолкнуло ее к тому, чтобы согласиться на ухаживания Ло Минфаня.

В каком-то смысле она все это время бежала от своих чувств.

Она не ожидала, что после его возвращения между ними произойдет нечто подобное.

Вернувшись домой, Яо Сяочу легла на кровать, стараясь ни о чем не думать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение