Глава 1 Дуань Цин

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Господин, если мы сейчас не пойдем, совсем стемнеет.

Фу Гэ, видя, что его господин словно собирается стоять здесь вечно, набрался смелости и напомнил:

— Городские ворота скоро закроются.

Дуань Цин, казалось, только что очнулся, невольно улыбнулся и первым направился к внутреннему городу.

Фу Гэ трусцой последовал за ним.

Хоть этот господин со слугой и не привлекали особого внимания, на самом деле за ними следило немало людей.

Причина проста: этот юноша был одним из главных претендентов на первое место на императорских экзаменах в этом году.

Этого юношу звали Дуань Цин.

Как только они вошли в город, слуги семьи Лю с улыбками на лицах поспешили навстречу, громко называя его «молодой господин Бяо», и были чрезвычайно любезны.

Дуань Цин сначала слегка удивился, а затем вежливо улыбнулся.

Встречать молодого господина Бяо из семьи Лю вышел управляющий семьи Лю. Изначально он немного пренебрежительно относился к этому молодому господину Бяо, прибывшему из Цзиньлина, но, хотя тот был всего лишь подростком, вежливым и мягким, управляющий не осмеливался его недооценивать.

Дуань Цин еще не успел заговорить, как этот радушный управляющий уже без умолку рассказывал ему о положении дел в семье Лю.

Дуань Цин время от времени кивал. Казалось, он не очень любил говорить, но его манеры были мягкими, а поведение вежливым, и управляющий невольно проникся к молодому господину Бяо еще большей симпатией.

Дуань Цин был не только молодым господином Бяо из семьи Лю, но и женихом Лю Саньнян, единственной дочери главы семьи Лю.

Господин Лю так серьезно к нему относился именно по этой причине, иначе кто бы обратил внимание на этого молодого господина Бяо, не имеющего прямого родства?

Дед Дуань Цина женился на тетке отца Лю Саньнян. К сожалению, госпожа Лю много лет была бесплодна, поэтому им пришлось взять в дом наложницу благородного происхождения. Наложница оказалась достойной и родила отца Дуань Цина, Дуань Хуаньшэна.

Дуань Хуаньшэн с детства был болезненным, но каким-то образом благополучно дожил до женитьбы. Он взял в жены госпожу Сунь из скромной семьи, но красивую и, казалось, способную к деторождению. Госпожа Сунь родила Дуань Цина на следующий год.

Дуань Хуаньшэн, у которого были жена и сын, и которого никто не заставлял стремиться к успеху, должен был бы жить хорошо, но, к несчастью, он умер от простуды.

Дуань Хуаньшэн умер. Госпожа Сунь была в порядке, потому что у нее был ребенок. Госпожа Лю тоже была в порядке, потому что он не был ее родным сыном. Господин Дуань и наложница Чэнь, потерявшие сына, были безутешны и вскоре один за другим скончались.

Оставшись сиротой с матерью, Дуань Цин был воспитан бабушкой, госпожой Лю, и матерью, госпожой Сунь.

Госпожа Лю с детства устроила его помолвку с Лю Саньнян, договорившись, что после свадьбы у них родится сын, который примет фамилию Лю.

Дуань Цин не имел кровного родства с семьей Лю, но был их племянником (по материнской линии). К тому же он был женихом Лю Саньнян и сам пользовался широкой известностью благодаря своему таланту, поэтому семья Лю, естественно, была довольна таким зятем.

Стоял третий месяц, и вечер поздней весны был довольно прохладным. Фу Гэ поспешно накинул на Дуань Цина верхнюю одежду.

Господин Лю, закончив дела, лично встретился с ним, поговорил некоторое время и пригласил разделить трапезу.

Лю Цзюнь воспользовался случаем, чтобы внимательно рассмотреть Дуань Цина.

Этот юноша, известный своим талантом, казалось, страдал от какого-то недуга: сделав небольшой глоток вина, его лицо вспыхнуло необычайно ярким, словно огненным, румянцем.

Белая кожа, узкие, вытянутые глаза, ярко-красные губы. Голос его был чистым и звонким, как у юноши, говорил он не торопясь, а держался без подобострастия и высокомерия.

Господин Лю, желая испытать его, намеренно проговорился о некоторых государственных делах, чтобы оценить уровень юноши.

Но кто бы мог подумать, что собеседник вовсе не ответил, сказав лишь: «Этот юнец невежествен», и больше не произнес ни слова.

Если зять недостаточно хорош, господин Лю беспокоится, что тот не достоин его дочери; если же зять слишком хорош, господин Лю начинает переживать, достойна ли его дочь такого зятя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение