Глава 2

================

Шэнь Цинъань вдруг опустил взгляд, мягко прикрыв веки, выражая скорбь.

Снег проносился мимо, беспорядочный и хаотичный, падая свободно, как ливень, но более стремительный и печальный, чем ливень, словно страстно исполняя безмолвную траурную песню, низвергаясь отчаянно и безрассудно.

Он был таким же. Его Господин никогда не оборачивался на него, даже не смотрел прямо на его чувства, поэтому, конечно, это всегда было его одностороннее ожидание того мягкого Господина.

Хотя Господин был так добр к этой стране и ее народу, он предал только его.

В те дни, когда он испытывал самую сильную ненависть, он хотел собственноручно убить Господина, но Господин уже погиб на Пограничье, его кости были погребены в пограничных снегах, попираемые тысячами людей, и он больше никогда не увидит Господина.

Его сердце наполнилось горькой тоской, которая давила так долго, что стало серым и мрачным, как это небо, но в сердце все еще была боль, словно его изрезали тысячами ножей. Он задохнулся от гнева, слабо поднял руку и тихо кашлянул дважды. Его худое тело задрожало от напряжения, как маленький зверек, испытывающий сильную боль. Немного успокоившись, он устало закрыл глаза, и они почти сразу наполнились теплыми слезами, которые невольно скользнули по щекам, падая и исчезая, как снег.

Почему он покинул только его...

Эта сцена глубоко врезалась в глаза Шан Цэиня. В его темных, суровых глазах была чистая белизна, словно священное снежное поле, и это был Наследник, который ничего не знал. Они оба были одинаково белы, настолько, что в его глазах он уже не мог их различить.

Он плотно сжал губы, его холодные, правильные черты лица напряглись. У него всегда было такое серьезное выражение. Даже мелочь, пройдя через его уста, приобретала манеру командования войсками. Он был очень холодным и упрямым генералом.

Шан Цэинь достал из-за пазухи Нефритовый кулон. Кулон был аккуратно и красиво завернут в тонкий платок. Его руки, постоянно державшие оружие, были покрыты твердыми мозолями на ладонях и кончиках пальцев, широкие и закаленные жизнью. Завернутый кулон казался особенно маленьким в его ладони, словно под платком скрывался изысканный предмет.

— Это Нефритовый кулон Генерала Линя.

Шэнь Цинъань слегка приоткрыл глаза. Его ресницы были такими нежными, что казалось, ветер мог их сломать, и в них читалась болезненность. Он по-прежнему сидел очень прямо, с правильной осанкой, как замерзшая каменная статуя перед воротами Резиденции Командующего, что еще больше подчеркивало его благородство и достоинство. В этот момент он слегка дрожал всем телом, словно больше не мог держаться.

Он хотел поблагодарить, но горло так сжалось, что он не мог произнести ни слова. Пронизывающий холодный ветер пронесся сквозь рощу, шевеля край платка. Сдерживая слезы, он осторожно, нежно и твердо взял кулон своей бледной рукой и положил его на тонкую ладонь, словно поймал своего Господина.

— ...Спасибо, — его голос стал хриплым, лишенным прежней ясности и элегантности, усталым и измученным.

Шан Цэинь оставался невозмутимым, неподвижным, как гора, несмотря на порывы холодного ветра, исключительно холодным и бесчувственным. — В начале второй половины месяца Третий принц поведет войска на Пограничье для поддержки. Его Величество лично назначил меня заместителем генерала, чтобы я помогал Третьему принцу. Дела гражданских чиновников в Столице слишком многочисленны, чтобы уделять внимание Наследнику. Наследник, можете выходить.

— ...Понятно.

Его статус был высок: мать — Долгая принцесса Ляньсян, отец — Князь Чжаопин, пожалованный покойным императором. Они жили в уважении друг к другу, и Князь Чжаопин не брал наложниц. У него был младший брат, который умер в три года.

После этого слуги в поместье стали еще более осторожны с ним. Самым дерзким поступком, который он совершил, было то, что в девять лет под предлогом похода в Учебное заведение он отправился на Тренировочную площадку, где встретил группу учеников, занимающихся боевыми искусствами. Он почувствовал сильное желание тоже учиться, поиграл там целый день и, вернувшись, был отчитан. Позже он убедил отца, сказав, что сын военной семьи не может не учиться боевым искусствам, и отправился на Ипподром, где встретил Господина и Шан Цэиня.

В тот год ему было всего девять лет, Господину — четырнадцать, Шан Цэиню — семнадцать. Они не были так строги к нему, как сейчас. Получив разрешение отца, он каждый день скакал на лошади на Ипподром, чтобы тренироваться. Общение с ними было свободным, без чопорного тона ученых.

Господин был самым мягким среди группы военных, очень заботился о нем, как о младшем брате. Шан Цэинь в то время уже был молодым генералом с холодным лицом и горячим сердцем. Каждый день, поймав его, он обязательно говорил ему пару слов. В то время он очень его ненавидел и за спиной называл его "Хладнокровным генералом с лицом Яньвана". Позже, когда тот услышал это, он не наказал его, лишь сказал пару слов, словно это было мимолетное облако.

В день его десятилетия знакомые старшие братья подарили ему подарки, всевозможные мелочи, все еще считая его несмышленым ребенком. Даже Господин подарил снежно-белого кролика, сказав с улыбкой, что тот похож на него. Он про себя подумал, что совсем не похож.

В то время у Шан Цэиня уже были военные обязанности. Хотя должность была небольшой, ответственность была велика. Он пришел последним, когда уже стемнело, и банкет почти закончился. Он поспешно вручил подарок и снова ушел.

Подарком были острый клинок и книга по военному делу. Он хотел, чтобы тот тоже стал самостоятельным и выдающимся генералом.

Это был его самый любимый подарок. В безлюдном дворе, когда дул вечерний ветер, он сказал "спасибо", но Шан Цэинь уже ушел и не услышал.

Перемены произошли осенью, когда ему было двенадцать лет. На Пограничье произошло крупное поражение, и отец получил указ от Его Величества повести войска из Чжаопина на север.

Шан Цэинь только что был отстранен от должности и вынужден был приехать из Столицы в Чжаопин. Он выполнил желание отца и согласился присмотреть за ним.

Весь тот месяц он проводил время среди Новых войск. Господин был занят днем и ночью, и он редко мог его видеть. Шан Цэинь ежедневно тренировал весь отряд, и все уставали, как быки, задыхаясь.

Однажды он задумал кое-что хитрое: после тренировки побежал окунуться в Реку Цю. Осенью после полудня вода была не ледяной, а как раз приятной. Не только он один ходил туда, многие военные приходили сюда купаться, но он один побежал вверх по течению. Было действительно очень комфортно.

Вода здесь была довольно глубокой. Он это чувствовал и не решался идти дальше. Когда он вылезал, он наступил на камень, покрытый мхом, поскользнулся и с громким всплеском упал в воду, сильно ударившись. Его лицо мгновенно изменилось. Он изо всех сил греб вверх, высунул голову и закричал. Вода хлынула ему в рот и нос, он захлебывался снова и снова, горло и легкие болели от удушья. Через некоторое время у него свело ноги, и когда он, обессиленный, начал тонуть, он услышал, как кто-то прыгнул в воду, и его крепко вытащили из лап смерти. Он бесстыдно заплакал.

Когда он очнулся, он уже был в спальне. Рядом висела мокрая, все еще капающая одежда, на полу было мокрое пятно. Это была его одежда и одежда Господина. Только тогда он понял, что упал в воду и что это Господин вытащил его.

Шан Цэинь принес лекарство. Увидев, что тот лежит с открытыми глазами, он прямо протянул ему лекарство: — Проснулся, пей сам.

Его лицо и так было мрачным, а теперь еще и потемнело. Хотя он не ругался, Шэнь Цинъань почувствовал, что он необычайно свиреп, как черный лев. Он испугался и послушно выпил до дна горькое черное лекарство, тихо поставил миску обратно и виновато, слабо поднял глаза, чтобы взглянуть, и увидел сахар, протянутый в ладони Шан Цэиня. Он мгновенно замер. От этой длинной, с тонкими мозолями руки он не мог отвести взгляд. Сахар в его руке, как красивая жемчужина, казался очень драгоценным.

Вся его внутренняя дрожь исчезла без следа. Он взял сахар и съел его, глупо улыбаясь: — Как сладко.

Шан Цэинь недовольно и холодно посмотрел на него: — Самовольно покинул отряд, не подчинившись приказу. Как только поправишься, будешь наказан военным судом, — сказав эти беспристрастные, ледяные слова, он взял пустую миску и ушел.

Ему сразу стало горько.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки


Сообщение