Глава 3

Глава 3

Кажется, я действительно встретил живого призрака.

Я спросил его, не призрак ли он из прошлого, не существует ли здесь какого-то пространственно-временного наложения.

— У тебя богатое воображение, — он стоял, оперевшись на перила лестницы, и отнёсся к моему объяснению с полным пренебрежением.

— Тогда придумай более разумное объяснение, — сказал я.

Он не ответил, взглянул на чёрные напольные часы в углу холла и нервно поджал губы.

— Нет времени тут с тобой болтать, время почти вышло…

— Какое время? — с недоумением спросил я.

Он открыл рот, собираясь ответить, но вдруг широко раскрыл глаза, глядя мне за спину.

От его взгляда у меня волосы встали дыбом, и я инстинктивно захотел обернуться.

— Почему ты так на меня смотришь… Что у меня за спиной?

— Не оборачивайся! — сказал он серьёзным тоном.

Моя шея, повёрнутая наполовину, застыла, я не смел пошевелиться: «Что там?»

— Не знаю, я не вижу, но тебе лучше не оборачиваться…

Он говорил туманно. Я приподнял бровь, собрался с духом и, не веря в чертовщину, всё же обернулся.

Я увидел стоящего позади меня человека.

Его тело было сшито грубыми стежками, словно неумело собранная кукла, лицо — мертвенно-бледным, будто посыпанное мукой.

Я инстинктивно понял — так выглядят мертвецы, подготовленные к погребению.

Моё тело неконтролируемо двинулось вперёд.

Он внезапно поднял руки и схватил меня за шею, сбив с ног.

Я увидел перед собой искажённые злобой знакомые глаза, из которых текли две струйки крови.

Как раз перед тем, как в моих лёгких закончился последний глоток воздуха, в холле внезапно зазвучал Реквием. Я почувствовал, будто меня ударили дубинкой по голове, но странным образом удушье исчезло, как только заиграла музыка.

Я поднялся с пола и обнаружил, что человек исчез.

— Тот человек… это был мой отец… — Я повернулся к Сюэ Лину почти с яростью. — Кто ты такой? Что это за место?

Он снова взглянул на напольные часы в холле. Стрелка указывала на девять. Небо, неизвестно когда, стало совершенно тёмным, в холле зажглось несколько тусклых настенных светильников.

Он снова сказал невпопад: «Время почти вышло».

— Какое время?

— До десяти часов ты должен вернуться в комнату в конце коридора на втором этаже. Здесь станет очень опасно.

Я не думал, что он шутит.

— Я хочу уйти отсюда.

— Нельзя.

Не обращая на него внимания, я направился к главной двери особняка, но обнаружил, что она превратилась в кирпичную стену, словно за ней замуровали какую-то тайну.

Какое-то воспоминание постепенно восстанавливалось в моей голове.

— Это ты меня сюда позвал? — спросил я его.

Сюэ Лин неуместно рассмеялся. В свете свечей его облик стал ещё более нереальным: «Что ещё ты вспомнил?»

С мрачным лицом я взбежал на второй этаж.

На втором этаже горел свет. Я открыл первую дверь слева, она не была заперта.

Комната была небольшой, в ней стоял деревянный стул и одноместная парта, какие часто бывают в начальных школах.

Столешница была изрисована каракулями. На столе стояла настольная лампа с синим пластиковым абажуром.

Справа находилась деревянная книжная полка, заставленная разными игрушками. Вещей было много, но расставлены они были очень аккуратно. Слева стоял железный шкаф для документов, в котором лежало несколько книг. Я полистал их — в основном это были книги с картинками.

Среди них я нашёл «Басни Эзопа», но многие страницы отсутствовали.

Я вышел из комнаты и вошёл во вторую дверь слева.

Эта комната была больше предыдущей.

Стиль обстановки немного напоминал описания старой квартиры Шерлока Холмса из книг.

У входа стояла вешалка для одежды, на ней висела чёрная шляпа и светло-серый плащ. В кармане плаща лежал тёмно-красный клетчатый шарф, расшитый серебряной нитью. Присмотревшись, я понял, что это были буквы.

Эта комната создавала иллюзию, будто все предметы в ней находятся в движении.

Я прошёлся вдоль левой стены, осматривая всё подряд. Фрагменты информации вливались в мой мозг по мере того, как предметы вставали на свои места.

На полу валялось несколько скомканных бумажек.

Я поднял их, развернул, прочитал и бросил обратно на то же место.

На чёрном деревянном письменном столе громоздились книги. На столе лежал незаконченный рассказ, рядом — перо с наконечником, чернильница была открыта, но чернила в ней не высохли.

Моё внимание привлекло мусорное ведро под столом.

Я вытряхнул его содержимое и обнаружил несколько рваных бумажных комков и фруктовую карамельку, даже не распакованную.

Я положил конфету в карман и пошёл в первую комнату справа.

Эта комната выглядела как художественная мастерская.

Стены были увешаны картинами, посреди комнаты стояли два мольберта, на полу валялось множество набросков.

Большинство картин были неизвестными работами, но было и немало копий всемирно известных шедевров.

Я подошёл ближе, чтобы рассмотреть картины, и заметил, что между линиями и цветовыми пятнами постепенно проступают движущиеся буквы.

Я снял пейзаж, висевший на восточной стене, и обнаружил за ним, как и ожидал, тайник.

Я услышал, как Сюэ Лин зовёт меня из-за двери.

Я повесил пейзаж на место и вышел из комнаты.

Но коридор был пуст.

Сюэ Лин исчез.

Я открыл вторую дверь справа.

За дверью была не комната, а снова коридор второго этажа.

Отсюда было хорошо видно три двери напротив.

Я обернулся и увидел позади себя точно такой же коридор.

Я вошёл в эту дверь и снова оказался во второй комнате справа.

Внутри по-прежнему был коридор.

Блуждание по кругу?

Эти три жутких слова всплыли у меня в голове.

Я прошёлся туда-сюда несколько раз.

Оказалось, что все комнаты за дверями превратились в коридоры.

— Сяо Дао!

Я услышал голос Сюэ Лина, но, оглядевшись, не увидел его.

— Иди в первую дверь слева.

Я послушался.

Открыл дверь — снова коридор.

Единственное отличие от предыдущего раза — на стенах коридора появилось множество тощих теней, которые, словно проекции, извивались, как водоросли. Их было так много, что это походило на ментальную атаку. Я зажмурился и инстинктивно хотел закрыть дверь.

— Не бойся, не иди назад. Выходи и иди во вторую дверь справа.

— Где ты? — не удержался я от вопроса.

— Сначала сделай, как я говорю.

Я прошёл сквозь тени, стараясь не смотреть на стены, и толкнул вторую дверь справа.

Внутри снова был коридор. Посреди него неподвижно стояла женщина-призрак в белом с растрёпанными волосами и что-то бормотала: «Проснувшись, ты увидишь моё лицо, проснувшись, ты увидишь моё лицо…»

— … — У меня мурашки побежали по коже. — Чёрт, сестрица, мы случайно не встречались?..

Голос Сюэ Лина раздался вовремя: «Не торопись знакомиться, вторая дверь слева».

Я быстро обошёл белую фигуру. Проходя мимо, я боковым зрением заметил, как её шея неестественно повернулась на пол-оборота, провожая меня взглядом, пока я не вошёл во вторую дверь слева.

За дверью снова был коридор.

У входа стоял большой таз. Я увидел внутри груду шевелящихся останков.

Пока я на мгновение замер, эти останки сами собой сложились в человеческую фигуру. Голова подкатилась к моим ногам, а тело поползло ко мне по полу.

В голове стало пусто, промелькнуло несколько непечатных выражений.

— Сяо Дао, быстрее! Первая дверь справа.

Стиснув зубы, я перешагнул через таз, преграждавший путь, и вбежал в первую дверь справа.

В коридоре стоял только стул.

Он был пуст.

Но мне всё время казалось, что на нём кто-то сидит.

— Не смотри, Сяо Дао, — голос Сюэ Лина стал строгим. — То, что ты видишь, — неправда. Иди ко второй двери справа.

Я стоял на месте, не двигаясь. Стул притягивал меня.

Призрачный силуэт на стуле постепенно становился чётче. Я хотел разглядеть, кто это.

Внезапно стул без всякого внешнего воздействия резко упал на пол.

— Ты меня слышишь? Что бы ты ни увидел, не обращай внимания, открой вторую дверь справа!

Я ещё раз взглянул на стул, затем повернулся направо и, не оглядываясь, толкнул соседнюю дверь.

На этот раз передо мной была лестница, ведущая на третий этаж.

Коридор позади меня теперь превратился в комнату — ту самую, которую Сюэ Лин выделил мне на ночь.

Сюэ Лин стоял посреди комнаты. Увидев меня, он, казалось, вздохнул с облегчением.

Всё, похоже, вернулось в норму.

— Как я сюда попал? — Я хотел выйти в коридор посмотреть.

Как только я собрался шагнуть за порог, со всех сторон внезапно раздался звон колоколов. Казалось, все напольные часы в особняке зазвонили одновременно, словно предупреждая об опасности.

Сюэ Лин быстро подошёл и закрыл дверь.

Оглушительный звон резко прекратился.

Я взглянул на настенные часы — стрелка указывала ровно на десять.

Я сел на диван в комнате, немного успокоился и сказал Сюэ Лину, который неизвестно откуда достал чайный сервиз и собирался заварить мне чай: «Дворецкий Сюэ, садись. Хватит играть».

Услышав это, Сюэ Лин поставил чайник и сел рядом: «Ты понял?»

Я кивнул: «Я вспомнил, что это за место».

— Расскажи.

— Это мой Дворец Памяти.

 

 

 

 

 

 

 

 

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение