Глава 1

Глава 1

По поручению друга я выехал на машине в Усадьбу Изопа в полдень.

Просёлочная дорога к усадьбе оказалась не из лёгких. Когда я, следуя указаниям навигатора, въехал в этот лес, время уже близилось к вечеру.

Я посмотрел на небо вдалеке, где собирались тёмные тучи, и понял, что обещанный прогнозом ливень, скорее всего, начнётся раньше.

Дорога на карте здесь обрывалась. Сухие деревья, мелькающие за окном, и две одинокие колеи ясно давали понять, что я направляюсь в место, куда редко ступает нога человека.

Я снова взглянул на координаты, присланные другом, и почувствовал сомнение.

Женский голос навигатора долго молчал. Однообразный серый пейзаж за окном навевал на меня необъяснимую тоску.

— Вы отклонились от маршрута. Пожалуйста, развернитесь в конце дороги.

Внезапно раздавшийся в машине голос заставил меня вздрогнуть.

Я проверил направление — я ехал правильно.

— Вы отклонились от маршрута. Пожалуйста, развернитесь в конце дороги…

Почему-то мне показалось, что механический голос навигатора стал звучать как-то зловеще.

Странно… Может, задержка?

Но маршрут явно указывал ехать прямо.

— Пожалуйста, развернитесь в конце дороги! Пожалуйста, развернитесь! Пожалуйста, развернитесь!

Я нажал на тормоз, выключил взбесившийся навигатор и нашёл в контактах нужный номер.

К счастью, в этой глуши ещё был сигнал. После двух гудков в трубке раздался ленивый голос друга: «Сяо Дао, ты уже приехал?»

— Юй Ишань, ты уверен, что дал мне правильные координаты? Куда, чёрт возьми, ты меня отправил? — спросил я раздражённо, не подумав. Только потом я сообразил, что последние слова прозвучали как-то нехорошо.

— Да просто усадьба. Езжай по навигатору.

Едва он это сказал, как снаружи раздался глухой удар. Ветровое стекло мгновенно покрылось паутиной трещин.

Я вышел из машины и посмотрел на летучую мышь, разбившуюся о стекло. Злость внутри меня улеглась, сменившись каким-то оцепенением.

— Сяо Дао, что случилось?

Я достал из машины тряпку, подобрал летучую мышь и выбросил её вместе с тряпкой в ближайший лес.

Что-то не так. Всё вокруг было не так.

Но объяснять ему сейчас было бесполезно. Я глубоко вздохнул, чтобы успокоиться: «Ничего. Навигатор сдох. Посмотри, я скинул тебе геолокацию, далеко ещё?»

— Сейчас гляну… — Голос Юй Ишаня затих, видимо, он смотрел в телефон. Через некоторое время он снова заговорил, но на этот раз в его голосе слышалось недоумение: — Сяо Дао, судя по координатам, ты уже на месте…

Я замер, оглядывая густой лес вокруг. Пейзаж был точно таким же, как и тот, что я видел из машины последний час. Я поднял голову к клубящимся тучам и вдруг заметил среди переплетённых ветвей едва различимый серый клочок.

Это была крыша.

— Вижу, — я взял рюкзак из машины и, не вешая трубку, пошёл пешком.

Под ногами хрустели сухие листья, земля была усыпана тёмно-жёлтой хвоей.

В конце дороги передо мной предстали ворота усадьбы. Ржавая железная решётка была обвита засохшими лозами, а в садике перед домом рос лишь бурьян.

Трёхэтажный особняк, возвышавшийся там, казалось, вырос прямо из дикой земли.

Он одиноко стоял посреди мёртвого леса. Краска на стенах облупилась, окна были покрыты пылью, а внутри царила темнота.

Дом выглядел таким ветхим и покинутым, что никто не мог бы рассказать его историю. Словно незнакомый бродяга, он забрёл в неведомую глушь, тихо упал и истлел до костей под ветрами.

Внешне здание напоминало средневековую европейскую архитектуру, но резьба на окнах, дверных проёмах и балках была выполнена в чисто китайском стиле. Это странное смешение двух разных форм придавало ему весьма причудливый вид.

Возможно, именно потому, что он так долго был скрыт от людских глаз, никто не знал, во что медленно превратился этот особняк за долгие годы, чего лишился и что приобрёл.

Я не стал торопиться внутрь, а прошёл сквозь корявые сухие деревья и обошёл усадьбу сбоку.

В глубине леса было озеро. Подойдя к краю, я увидел очертания высохшего дна. Поверхность воды была мутной, заиленной, покрытой густыми зелёными водорослями. Это место больше походило на древнее болото, чем на озеро.

Я вернулся к главным воротам усадьбы, открыл калитку. Мрачный и гнетущий силуэт дома, похожий на Дом Эшеров из рассказа Эдгара Аллана По, снова предстал перед моими глазами, и я наконец понял, откуда взялось это не покидавшее меня чувство тоски.

— Ишань, — я поднёс телефон к уху. — Мне всё время кажется… будто я уже бывал здесь.

Друг на том конце провода всё ещё был на линии. Последовала пауза, а затем, как я и ожидал, раздался его смех: «Ты что, у своего брата научился? Заделался мистиком? Не говори мне, что тебе это место приснилось».

— Сон? Невозможно… — Я провёл рукой по каменной колонне у входа, обводя пальцем вырезанные на ней знаки. На мгновение мне даже показалось, что эти знаки вырезал я сам.

Я использовал твёрдый осколок стекла. Провёл горизонтальную черту, затем вертикальную. Потом наклонился и сдул соскобленную штукатурку. Несколько пылинок попали мне в глаза.

В левом глазу кольнуло. Я тихо зашипел и инстинктивно потёр глаз.

Когда я снова открыл его, смутно проступавший знак, казалось, исчез.

— Что случилось, Сяо Дао?

Я понял, что происходит что-то странное, но интуицию не объяснишь так, чтобы другой человек её прочувствовал.

Я спросил Юй Ишаня по телефону: «Где та вещь, которую ты просил меня найти?»

— Точное место не помню, но где-то здесь, поблизости.

— Ты что, под каким-то деревом её закопал? Мне теперь все деревья вокруг выкапывать?

— Можешь и так…

— … — Знакомый голос друга немного возвращал меня к реальности в этом изолированном от мира месте, поэтому я сдержался и не обругал его. — Когда ты просил меня забрать кое-что, я не ожидал, что это будет такое место. Если бы мы не были друзьями с детства, и я не был бы должен тебе двадцать юаней, я бы подумал, что ты заманил меня сюда, чтобы убить.

— Ничего, не волнуйся. В усадьбе никого нет, только дворецкий. Ключи от всех комнат у него. Он должен был уже приехать. Пусть поможет тебе искать.

— Нет уж, спасибо. Возьму ключи и отправлю его обратно. Это место явно с привидениями, не хочу его пугать, — сказал я, подходя к двери и стуча.

— Ну, этого не случится… В любом случае…

Казалось, чем ближе я подходил к особняку, тем хуже становился сигнал. Я не расслышал толком, что он сказал, и спросил: «А мой брат? Ещё не вернулся?»

— Приезжал ненадолго и снова уехал. Кстати, он узнал, что ты поехал один… попросил адрес, фото… велел передать тебе пару слов…

Я прижал телефон к уху, пытаясь расслышать: «Что передать?»

— Он сказал… внизу… не верь… третий этаж…

— Алло? — Я отнял телефон от уха и посмотрел на экран. Осталась всего одна палочка сигнала. — Связь плохая, что ты говоришь…

Дверная ручка особняка щёлкнула. Деревянная дверь со скрипом отворилась, и в этот момент сигнал моего телефона окончательно пропал.

— Здравствуйте.

Я оторвал взгляд от телефона и увидел перед собой человека, похожего на агента по недвижимости, только что вышедшего из какого-то офисного здания. Я даже не знал, с чего начать свои претензии.

Он был одет в чёрный костюм-тройку, на шее — тёмно-синий галстук. Чёрные волосы были аккуратно зачёсаны назад. Лицо показалось мне знакомым, но как именно, я не мог описать. Возможно, он был похож на какого-то телеведущего, имени которого я не помнил.

Странное чувство снова охватило меня. Казалось, в тот момент, когда я услышал его голос, его внешность на мгновение как-то изменилась.

Но я не мог объяснить происхождение этого чувства.

— А где твои очки? Волосы покрасил? — неосознанно спросил я.

Мои слова, похоже, его удивили, но он всё же вежливо посторонился, приглашая меня войти, и любезно ответил: «Господин Юй сказал, что вы его друг. Как вас называть?»

Когда он отвернулся, я перестал его разглядывать и ответил: «Дяо Би».

Он слегка кивнул, не задавая лишних вопросов. В этот момент вспышка молнии снаружи ярко осветила его профиль. Его веки были опущены, что придавало ему загадочный вид.

Пока я размышлял, снаружи внезапно ударил гром, будто кто-то взорвал петарду прямо у стены.

Я подошёл к окну.

Окно было высоким, шторы — тёмно-красными, из бархата.

Я выглянул наружу. Сухие деревья качались на ветру, словно тощие призраки.

— Господин Дяо…

Меня почему-то передёрнуло от этого обращения. Я поспешно прервал его: «Зовите меня Сяо Дао. А вас как зовут?»

— Сюэ Лин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение