Глава 8 (Часть 1)

Он молча вошел и, заметив, как она отступает, игриво улыбнулся.

— Что случилось? Сегодня так меня боитесь?

— Я не боюсь, — она покачала головой.

— Еще говорите, что нет. Посмотрите на ваше испуганное выражение, — прищурившись, он очаровывал ее своими глазами, которые в ночи казались еще ярче. — В Кэньдине вы ведь не хотели уходить и настаивали, чтобы спать со мной?

— Кто сказал? — Она прикусила нижнюю губу. — Это вы силой потащили меня в кровать.

— И мы легли в кровать? — Он намеренно исказил значение ее слов о "кровати".

— Э... нет, — Боже, как неловко.

— И еще, я спросил, почему вы меня не боитесь, а вы ответили, что нечего бояться. Забыли? — Он скривил губы в улыбке. — Если тогда не боялись, зачем сейчас отступаете, как будто увидели привидение?

— Я не боюсь, просто не знаю, как с вами быть, — муж, который ей не доверяет, вызывал печаль.

— Я вас только что напугал? — Он, прищурившись, подошел к ней, пристально глядя на ее чистое личико, и очень хотел спросить, почему она в такой ситуации шаг за шагом проникает в его сердце?

Он думал, что сейчас занят новой компанией, у него нет времени на чувства, и он не сможет так легко полюбить женщину, заботиться о ком-то.

Поэтому, чтобы не тратить ее молодость, он намеренно установил этот полугодовой срок, чтобы по его истечении отпустить ее.

Смешно, но с момента их знакомства прошло меньше месяца, а она уже взволновала его сердце!

— Немного, но испуг — это мелочь. А вот ваша подозрительность меня расстроила. Хотя я и выбрана вашей мачехой, невозможно ожидать, что вы полностью перестанете меня остерегаться, но... но услышать ваши сомнения своими ушами все равно больно, — она шмыгнула носом и слегка улыбнулась. — Но ничего, я не буду обижаться, потому что я была готова к этому еще до замужества.

Глядя на ее натянутую улыбку, он почувствовал еще большую боль в сердце!

Подойдя к ней, он притянул ее в объятия, совсем забыв о заключенном договоре, и не удержался, наклонился и поцеловал ее.

Най Най сначала вздрогнула, затем широко распахнула глаза и глупо посмотрела на него, вся дрожа.

Ее невинная реакция разбудила в нем сильное желание, и поцелуй стал более настойчивым.

— Глупышка, закрой глаза.

Най Най послушно закрыла глаза, и в этот миг ее разум опустел. Она чувствовала только горячий вкус его поцелуя, словно пламя, медленно сжигающее ее сердце и постепенно распространяющееся...

И как только она начала успокаиваться после нервозности и училась наслаждаться этим глубоким поцелуем, он отстранился и пристально посмотрел на нее.

— Спите, — в одно мгновение он пришел в себя и понял, что только что сделал. В сердце резко возникло чувство растерянности.

Бросив эти два слова, он быстро вышел из ее комнаты, оставив Най Най одну, глупо стоящую на месте.

В этот момент она хотела только знать, что означал этот поцелуй? Немного ей нравится? Или это просто извинение?

На следующий день Вэй Цзиюа силой отвез Най Най в компанию, хотя она не хотела там работать.

Он не хотел продолжать жить в постоянных подозрениях, поэтому решил попробовать еще раз. Если она пройдет испытание, он будет доверять ей на сто процентов.

Хотя это было очень рискованно — если бы она действительно рассказала Цзян Яо, это неизбежно создало бы много проблем на пути его предпринимательства. Но он верил, что даже в этом случае сможет добиться цели, просто это потребует больше времени и усилий.

Если он сможет понять сердце Най Най, это того стоит.

— Это ваше место, — он указал на давно пустующее место в офисе.

— У вас никогда не было секретаря? — Этот стол был слишком чистым.

— Мне секретарь совершенно бесполезен, потому что здесь я лишен всякой власти, — Вэй Цзиюа бросил насмешливый взгляд. — Наверное, очень разочарованы, выйдя замуж за такого мужа?

— Что за шутки? Я знаю, что вы не только такой, — хотя он ничего не хотел ей рассказывать, у нее в сердце был свой критерий.

Ее любовь к нему и доверие к нему не были беспочвенными, у него наверняка были выдающиеся качества.

— Насколько вы меня понимаете? — Он был очень удивлен.

— Не очень, в основном это мои собственные догадки, — она подошла к нему. — У меня нет опыта работы секретарем, но вы можете меня научить, я обязательно постараюсь хорошо выполнять эту работу.

— Сегодня сначала освойтесь, а завтра приступите к работе.

Едва она села, как зазвонил его телефон.

— Алло, это Председатель Янь. Что? Прямо сейчас? Но я не могу уйти... Очень срочно? Хорошо, тогда я что-нибудь придумаю.

Повесив трубку, он намеренно вздохнул.

Най Най, видя его вздохи, не удержалась и спросила: — Что случилось?

— Я действительно могу вам доверять? — Он прищурился.

— Конечно, можете, — сказала она, выпрямив спину.

— Тогда не могли бы вы сбегать по делу? — сказал он.

— Без проблем.

— Вот это, — он достал из портфеля контракт. — Как вы и думаете, мои способности не ограничиваются этим. Этот контракт — результат моих многолетних усилий. Вы обязательно должны безопасно доставить его адресату.

— Если это так важно, почему вы отправляете меня? — Услышав его слова, она немного забеспокоилась.

— Скоро у меня собрание, я не могу его пропустить, иначе меня снова подловят и будут клеветать на меня перед отцом, — он очень серьезно объяснил причину.

— Раз вы так говорите, я обязательно постараюсь, — она кивнула ему.

— Спасибо, — Вэй Цзиюа показал красивую улыбку, затем посмотрел на часы. — Доставить до одиннадцати, сможете?

Она посмотрела на адрес на конверте из крафт-бумаги. — Угу, времени более чем достаточно.

— Тогда я вас побеспокою.

— Не волнуйтесь, — Най Най ответила ему успокаивающей улыбкой, затем взяла сумку и вышла из его офиса.

В это же время Вэй Цзиюа молился в душе, надеясь, что она ни в коем случае не передаст эти вещи Цзян Яо.

Най Най, выйдя из офиса Вэй Цзиюа, совершенно не подозревала, что ее фигура отображается на мониторе наблюдения в офисе Цзян Ганя.

Он увидел у нее в руке конверт из крафт-бумаги и тут же позвонил сестре Цзян Яо, сообщив ей об этом.

— Как ты думаешь, что у нее в руках?

— Должно быть, что-то, что ей передал Вэй Цзиюа, — решила Цзян Яо.

— Это важно? Ты же говорила, что из-за тебя он не доверяет своей жене, как же он мог передать ей что-то? Мне стоит рискнуть и забрать это?

— Возможно, он не мог уйти, потому что сейчас время ежемесячного собрания, он не может его пропустить, поэтому мог только поручить ей доставить. Конечно, возможно, он хочет ее проверить, — она прищурилась и задумчиво сказала. — Когда они вернулись вчера вечером, я явно почувствовала, что у них, кажется, есть взаимные чувства. Неужели мой расчет оказался неверным?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение