Глава 10. Финальное испытание (Часть 2)

Но никто не ответил.

Су Цзыи шла позади, всхлипывая.

Слова автора: ...так холодно 0 0...

☆、Трое пьют

Легкий аромат просочился в ноздри. Мо Ханьчи открыл глаза. Он находился в своей маленькой хижине, снаружи ярко светило солнце. Он протянул руку и посмотрел на нее — раны почти зажили.

Он лениво поднялся с кровати. Место укуса на ноге тоже было аккуратно перевязано.

А его меч лежал на столе. В той суматохе он не успел внимательно рассмотреть свой меч. У него было тонкое красное лезвие, на котором смутно мерцал золотой свет. Словно почувствовав его, меч несколько раз дернулся на столе.

Раздался звук металла, ударяющегося о дерево.

Мо Ханьчи положил его на колени и осторожно погладил свой меч, словно старого друга, которого знал много лет. Возникло невыразимое чувство близости.

— Ханьчи, ты выбрал очень хороший меч, — сказала Мать Мастера, входя в комнату с миской каши в руках.

— Сначала поешь. Ты, наверное, давно проголодался.

— Что это, Мать Мастера? Так вкусно пахнет! Ханьчи проснулся именно от этого запаха.

— Это простая каша. Ешь медленно, — Мать Мастера осторожно поставила миску перед Мо Ханьчи, глядя, как он жадно ест, не слушая никаких увещеваний.

Доев кашу, Мо Ханьчи почувствовал, что у него появились силы. Он вертел Ба Хуан так и эдак.

— Ты еще слаб. Иди ложись, — снова сказала Мать Мастера.

Мо Ханьчи чувствовал, что сейчас с ним все в порядке, и ему не терпелось пойти посмотреть, какие магические сокровища получили все остальные.

— Я хочу пойти посмотреть... всех...

— Ханьчи, ты не хочешь узнать историю Ба Хуан?

— Что это за меч? — спросил Мо Ханьчи.

— Ты помнишь, когда Старейшина Хэн Юнь приходила обедать и рассказывала о Священном Владыке Тай И?

— Помню.

— Предыдущим владельцем этого меча был его старший ученик Сюань Юаньхуан. Это был его личный меч.

— А! — Мо Ханьчи вздрогнул и выронил Ба Хуан.

— Сюань Юаньхуан также использовал этот меч, чтобы стать правителем Небесного Города. После того как Сюань Юаньхуан вошел в Духовную жилу, этот меч вернулся в Башню Магических Сокровищ. Теперь, когда он признал тебя своим хозяином, он, должно быть, хочет, чтобы ты был таким же храбрым, как Сюань Юаньхуан в те годы. Твой Мастер вернулся и очень доволен твоим выступлением на этот раз.

Услышав эти слова Матери Мастера, Мо Ханьчи даже немного возгордился.

— Но, Мать Мастера, как там старший брат Фэн Юэ? Как Ло Си? — все же спросил Мо Ханьчи.

— Я знаю только, что твой младший брат Ло сейчас на Пике Тунтянь. Со старшим братом Фэн Юэ все в порядке, только... — Увидев, что Мать Мастера замолчала, Мо Ханьчи накинул верхнюю одежду и собрался пойти навестить старшего брата Фэн Юэ.

Мать Мастера несколько раз окликнула его из-за спины, но он не вернулся.

Ей оставалось только вздыхать, глядя на пустую миску.

Он становился все более озорным.

Мо Ханьчи обошел дом через задний двор. Деревянное окно было открыто, и он мог видеть белую нефритовую цитру на столе в комнате.

А старший брат Фэн Юэ, одетый только в белую одежду, с распущенными черными волосами,

сидел перед цитрой, немного рассеянный.

Время от времени он перебирал струны, издавая хаотичные звуки.

Фэн Юэ остановился, услышав шаги входящего.

Он поднял голову.

— Младший брат, рана на ноге еще не зажила, а ты уже бегаешь, — он отбросил прежнее задумчивое выражение.

И принял обычное нежное выражение лица.

Словно сменил маску.

— Хи-хи, — Мо Ханьчи высунул язык.

Затем сказал: — Спасибо, старший брат, за помощь. Ту мелодию я тоже услышал впервые. Сначала мне показалось, что она прекрасна, но потом стало страшно.

Но если бы не так, как бы мы смогли напугать того демона?

— Ты все еще так вежлив со мной? Эту мелодию создал один из старейшин Куньлуня в те годы. Я не помню этого старейшину, помню только, что эта мелодия называется «Девять Глав Убийства Богов», — Фэн Юэ встал, открыл дверь и вышел.

Только тогда он заметил, что Мо Ханьчи выбежал без обуви.

Мо Ханьчи тоже только через некоторое время осознал, что выбежал без обуви.

Ему стало неловко.

Он был весь в растрепанной одежде.

Забота этого младшего брата развеяла прежнюю мрачность. Он слегка улыбнулся, словно весенний ветерок коснулся лица.

Фэн Юэ от природы был красив и изящен. Когда он улыбался, в его улыбке была некая непринужденная грация, поистине подобная небожителю.

Он, держа Мо Ханьчи за руку, повел его в дом и нашел ему пару туфель. Мо Ханьчи, обнаружив, что выбежал без обуви, тоже немного смутился.

Сидя на стуле, он не знал, куда деть ноги, и продолжал тереть их друг о друга, что выглядело довольно мило.

Фэн Юэ, держа в руках сшитые Матерью Мастера, еще не ношенные туфли, присел и медленно надел их на Мо Ханьчи.

Он был очень осторожен, боясь задеть рану.

Раньше ему всегда казалось, что второй старший брат немного отстранен.

К нему было трудно приблизиться, но теперь... второй старший брат такой добрый, — рассеянно думал Мо Ханьчи.

О ком подумаешь, тот и придет.

Чэн Лан с грохотом вбежал, неся в руках две фляги вина.

И жареную курицу.

Он с размаху бросил их на стол. — Ну вот, младший брат тоже здесь, отлично! Я принес хорошее вино, чтобы отпраздновать!

— Если ты сейчас дашь младшему брату выпить, Мать Мастера тебя не убьет, и то хорошо, — второй старший брат снова вернулся к своему равнодушному тону.

— Мужчина? Как можно не пить после ранения?

Старший брат искал бокалы по комнате второго старшего брата.

Наконец он нашел их рядом с цитрой.

— Эта цитра?.. — Чэн Лан протянул руку и коснулся ее.

Фэн Юэ взмахнул рукавом, и цитра исчезла неизвестно куда.

Мо Ханьчи смотрел, разинув рот.

— Куда делась цитра? — спросил Мо Ханьчи.

Чэн Лан и Фэн Юэ рассмеялись. Они уже два года в Куньлуне, а он до сих пор не знает о магических артефактах для хранения вещей.

Фэн Юэ указал на синее кольцо на своей руке.

Такая большая цитра поместилась в маленькое кольцо. Мо Ханьчи все еще не мог в это поверить.

Чэн Лан налил всем вина, оторвал куриную ножку и первым делом протянул ее младшему брату.

— Проголодался? Скорее подкрепись, — затем он выпил вино из своего бокала залпом.

Он тоже оторвал себе куриную ножку и начал есть.

— Фэн Юэ, и ты не стой, ешь!

Фэн Юэ когда-то был юношей из знатной семьи, и ему больше всего не нравился такой деревенский способ еды, как у Чэн Лана.

— Позоришь секту.

— Второй младший брат, ты с самого прихода сюда так говоришь. Зачем мужчине быть таким изнеженным? — Чэн Лан снова отпил вина. Казалось, это и была самая прекрасная жизнь.

— Цзы Су не разрешает тебе пить, верно?

— Младший брат Фэн Юэ, что ты делаешь? Ты бьешь меня по больному месту.

Фэн Юэ беспомощно покачал головой.

Мо Ханьчи не ожидал, что старший брат и второй старший брат тоже часто препираются. Он развеселился и, не обращая внимания на раны, взял вино, которое протянул старший брат, и тоже выпил залпом. Острое вино заставило Мо Ханьчи скривиться.

Вкус был очень резким.

Чэн Лан, увидев его таким, громко рассмеялся.

— Молокосос, не выдерживаешь и этого?

— Младший брат еще совсем маленький. Мо Ханьчи, если ты будешь продолжать так безобразничать с Чэн Ланом, убирайся отсюда!

Фэн Юэ в глубине души был очень традиционным. Даже если пить, то Мо Ханьчи должен был быть немного старше. К тому же пить каждый день — это совсем нехорошо.

— Второй старший брат, сегодня у меня тоже хорошее настроение, давай выпьем вместе!

— Хотя вкус не очень, но это здорово! — крикнул Мо Ханьчи.

— Фэн Юэ, ты невежлив! Назвал старшего брата по имени, должен быть наказан!

Сказав это, он собирался взять бокал и влить вино в рот Фэн Юэ.

— Чэн Лан, разве так поступает старший брат?

После полудня на Пике Сяо Цанлан, что над вершинами Куньлуня, в одном маленьком дворике трое братьев по секте шумели и препирались.

Фэн Юэ тоже немного опьянел после того, как выпил немало. Две фляги вина быстро закончились, и трое, не чувствуя насыщения, захотели еще. Чэн Лан наконец предложил, что в винном погребе Мастера спрятано еще немало хорошего вина.

Фэн Юэ сначала не соглашался, но потом тоже присоединился к краже вина.

— У тебя нога ранена, сиди здесь смирно, — сказал Фэн Юэ.

— Давай, я тебя понесу. Фэн Юэ, я не говорю, что ты старомоден, но разве мы не должны делить радость и горе вместе?

— Если нас поймают, то вместе?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Финальное испытание (Часть 2)

Настройки


Сообщение