— Лю На, ты свободна в эти выходные?
Цай Вэй позвонила Лю На по дороге на работу.
— Да, как раз заканчиваю ночную смену.
— Может, пойдем по магазинам?
— Без проблем.
Разговаривая по телефону, Лю На вошла в отделение пульмонологии и столкнулась с медбратом — тем самым парнем, которого видела во время ночного дежурства.
Когда Лю На закончила разговор, она заметила, как этот молодой коллега ей улыбнулся.
Проходя мимо, он бросил на нее еще один взгляд, полный «очаровательной» улыбки. Неужели кто-то смог разглядеть ее прекрасную душу за неприметной внешностью? Лю На, которая всегда краснела при виде мужчин, почувствовала, как ее лицо «загорелось».
Она вошла в ординаторскую и увидела Лао Аня, своего лучшего старшего коллегу в больнице, который сейчас работал старшим ординатором в ОИТН.
Лао Ань с хитрой улыбкой указал на уголок рта Лю На. — Лю На, ты что, не доела? Остатки остались?
— Что такое?
— Слишком «соблазнительный» макияж.
Лю На поспешила в туалет и обнаружила, что у нее на губе прилипла рисинка, а воротник халата был не поправлен.
Надо же, в первый день ротации в отделении пульмонологии она умудрилась выглядеть такой неряшливой.
Обидно, что ее еще и высмеял такой молодой медбрат; еще обиднее, что она сама себе что-то надумала.
Лю На справилась с смущением и снова вошла в ординаторскую.
Рабочий день начинался с обхода.
В этом месяце она проходила ротацию в отделении пульмонологии, где лечились дети с респираторными инфекциями или заболеваниями, связанными с дыхательной системой.
В ординаторской было много врачей, но мало компьютеров — работали только два, а один сломался.
Лю На, проявив ловкость, успела занять компьютер, чтобы посмотреть результаты анализов своих пациентов, как вдруг подошел тот самый молодой медбрат. — Вы отвечаете за 26-ю палату, верно?
Услышав мужской голос, Лю На сразу подумала о медбрате.
Вероятно, из-за недавней неловкой ситуации, она тут же напряглась и встала по стойке «смирно». — Да!
Медбрат слегка улыбнулся, добавив еще больше очарования.
— Не стоит так нервничать.
Лю На выдавила улыбку. — Немного переборщила с реакцией.
— Вы Лю, — медбрат опустил взгляд на ее бейдж, где было написано «Лю На», а ниже — «Врач-ординатор».
В китайской медицине всегда четко определены статус и иерархия.
— Молодой человек, как вас зовут?
— Меня зовут Сюй Хунсинь, можете звать меня Кими.
Кими, звучит модно, придумал себе английское имя, — подумала Лю На, снова взглянув на него.
Но после такого простого и необычного знакомства Лю На действительно четко запомнила его имя.
Обычно ей было трудно запоминать имена медсестер.
Все студенты-медики, включая бакалавров, магистров и докторов наук, после окончания вуза начинают работать в клинике в качестве ординаторов. Этот процесс занимает от 3 до 5 лет, а в крупных учебных больницах может длиться до десяти лет.
В течение первых трех лет они проходят ротацию по различным отделениям больницы, работая в каждом от двух до четырех месяцев. Только после трех лет ротации они могут выбрать свою окончательную специализацию и остаться работать в одном отделении в качестве старших ординаторов.
В последние три года, с введением программы стандартизированной ординатуры, ротация молодых врачей стала более регламентированной и продолжительной.
Поэтому молодые врачи, работающие менее пяти лет, каждые 2-3 месяца переходят в другое отделение и часто не успевают запомнить лица медсестер.
Из-за этого в больнице ходит поговорка: «Врачи приходят и уходят, медсестры остаются».
При такой системе работы молодым врачам и медсестрам трудно хорошо узнать друг друга.
В обычные дни медсестры обращаются к врачам: «дежурный врач» или «врач, отвечающий за такую-то палату».
Имена редко запоминаются, даже если с кем-то завязывается разговор. А после перехода в другое отделение и отсутствия контакта в течение нескольких месяцев, они снова становятся незнакомцами.
— Что случилось?
— В вашей палате только что поступил ребенок с приступом астмы.
— Хорошо, я сейчас подойду, — сказала Лю На и быстро направилась в палату, на время забыв о своем неловком «прошлом».
Про себя она подумала: сегодня же обход главврача, а тут новый пациент, я точно не успею посмотреть всех своих пациентов. Меня наверняка отругают.
Новая маленькая пациентка была красивой девочкой. Она сидела на руках у мамы, склонив головку. Лицо у нее было бледное, дыхание учащенное.
— Не бойся, малышка, — Лю На подошла и достала стетоскоп. — Можно я послушаю?
Девочка тихонько кивнула. — Угу.
Реакция была нормальной. После короткого разговора и осмотра Лю На провела предварительную оценку и успокоилась.
Приложив стетоскоп, она услышала хрипы по всему легкому.
— Кими, — Лю На вдруг осознала важность имен. Раньше, не зная имен медсестер, ей приходилось бегать на пост, чтобы позвать их, когда нужно было назначить лечение.
— Что случилось?
— Молодой человек, сделайте этому ребенку ингаляцию прямо сейчас. Я потом вернусь и дополню назначения.
— Хорошо. Есть еще какие-то пожелания? Старушка.
— Старушка, мне очень нравится это обращение, — Лю На радостно улыбнулась. — Я соберу анамнез и вернусь, чтобы добавить остальные назначения.
В палате главврач уже начал обход. Лю На быстро закончила назначения, даже не успев их распечатать, и поспешила присоединиться к группе обхода.
Сначала был обход первой группы. Лю На только что подошла и увидела врача-стажера, который только что перевелся в отделение пульмонологии вместе с ней. Он стоял, опустив голову, и внимательно «слушал» критику главврача.
— Вы что, даже эти несколько критериев диагностики тяжелой пневмонии не можете запомнить?! — голос главврача становился все громче. — А критерии диагностики микоплазменной пневмонии?
От волнения врач-стажер забыл еще один критерий микоплазменной пневмонии.
Главврач отделения пульмонологии был известен как исключительно строгий преподаватель. Он всегда подчеркивал, что научные исследования — это авангард медицины, но не требовал, чтобы все врачи занимались наукой. Для большинства клинических врачей самое главное — это острое клиническое чутье и знание предмета. Поэтому его обходы всегда заставляли молодых врачей глубоко задуматься над собой и часто пробуждали в студентах жажду знаний.
Кроме того, во время его обходов молодые врачи всегда чувствовали себя как на иголках, потому что ни одна мелочь или неточность в работе не ускользала от его взгляда.
Поскольку его знание предмета было доведено до совершенства, даже до жестокости, особенно по отношению к себе, молодые врачи всегда относились к такому преподавателю с восхищением и благоговением.
Еще до начала стандартизированной ординатуры Лю На получила много инсайдерской информации от коллег, например, в каком отделении нужно только сидеть и писать истории болезни, в каком отделении строгие выпускные экзамены, а какой главврач любит «втирать очки» и так далее.
Но при упоминании главврача отделения пульмонологии все обычно замирали, однако при этом все его любили.
«Страдание и радость» — возможно, так можно было описать их чувства.
Молодые врачи, конечно, любили легкую жизнь, но еще больше они стремились получить знания, возможность расти в профессии, получить признание и поддержку.
— В ординаторской есть соответствующие статьи на компьютерах. Прочитайте их сегодня, завтра я снова буду задавать вопросы! — закончил главврач, и его лицо немного смягчилось.
После «затянувшегося» учебного обхода, когда дошли до пациентов Лю На, было уже одиннадцать часов. К счастью, Лю На всегда добросовестно училась и работала, подготовилась накануне и заранее ознакомилась с историями болезни тридцати пациентов отделения пульмонологии. Поэтому сегодня ей посчастливилось заслужить одобрительный кивок главврача.
(Нет комментариев)
|
|
|
|