Глава 1 (Часть 2)

С детства они с Императорским братом росли вместе в этом коварном дворце, где каждый обманывал другого. До того, как у Императрицы не было сыновей, и Император-отец медлил с назначением наследного принца, они подвергались отравлениям и покушениям со стороны многих амбициозных людей. Из-за этого он не доверял никому, кроме своего родного брата.

Ради выживания он был способен на любые злодеяния, у него никогда не было высоких моральных принципов и идеалов, но у Императорского брата они были. Поэтому в той борьбе за трон он без колебаний обагрил свои руки чужой кровью, чтобы возвести Императорского брата на престол.

Факты доказали, что Императорский брат — мудрый правитель, он не ошибся в нем. Поэтому он готов был оставаться в тени, быть тенью Императорского брата и пачкать руки ради него.

— Фэй-эр, ты… ты действительно мой хороший младший брат, — Лань Синь считал, что слишком многим обязан Лань Фэю. Но среди братьев они доверяли только друг другу, он мог спокойно поручить Девятому брату искоренение коррупции при дворе.

— Императорский брат, кажется, чем-то обеспокоен? — Лань Фэй мог понять, что у него что-то на душе, просто взглянув на него.

— Ты прямо как глист в моем животе, — Лань Синь горько усмехнулся и медленно рассказал: — Дело в том, что, по донесениям лазутчиков, генерал-защитник государства Чилун, Цинь Гун, всегда был воинственно настроен и не соглашался подписать мирный договор с нашей династией. Из-за этого он неоднократно злил правителя Чилуна, и недавно правитель Чилуна заключил его в тюрьму по обвинению в попытке мятежа. Однако два месяца назад Цинь Гуна вызволили из темницы его верные люди.

— Говорят, за ним стоит группа храбрых и опытных солдат, которые ждут его приказа, чтобы поднять мятеж. Но он бездействует, переоделся купцом и прибыл в нашу династию, где встретился с неким мужчиной, предположительно членом императорской семьи или знати. Есть опасения, что у них недобрые намерения…

Лань Фэй быстро перебил: — Императорский брат считает, что кто-то из наших братьев вступил в сговор с Цинь Гуном, и в худшем случае хочет использовать его войска для мятежа?

Он слегка кивнул: — Но… кто бы это мог быть? Второй брат? Нет, Второй брат уже не в стране, — он гадал, затем отвергал свои предположения.

— Шестой брат долгие годы охраняет границу и давно заявил, что будет верен двору, кто бы ни был императором. Восьмой брат труслив, это невозможно. Одиннадцатый брат только и знает, что развлекаться, у него нет таких замыслов. Четвертый брат и Десятый брат… погибли еще в той войне пять лет назад.

Он тяжело вздохнул.

Братоубийство не было его желанием, но когда те двое поддержали Второго брата как императора и направили на него мечи, он понял, что либо умрут они, либо умрет он.

Взгляд Лань Фэя потемнел: — А Пятый брат?

Император ахнул, не соглашаясь: — Пятый брат? Пятый брат никогда не проявлял амбиций в отношении трона. С тех пор как я взошел на престол, он тоже отдавал мне все свои силы…

— Но есть подозрение, что он отравил наследного принца. Когда наследный принц умер, он был рядом.

— Он и наследный принц были родными братьями, вряд ли он…

— Императорский брат, ты забыл, как его мать, Шу-фэй, отравила нашу мать? — в голосе Лань Фэя прозвучала явная ненависть.

— Но и на это тоже нет доказательств… — Лань Синь всегда основывался на фактах и не обвинял никого без причины.

— Императорский брат, у тебя широкая душа, а я так не могу, — приподнятые уголки губ Лань Фэя придавали ему немного порочный вид. — Он, как и его мать, безжалостный человек. Я это вижу.

С детства он ненавидел Лань И. Лань И всегда вежливо улыбался ему в лицо, но стоило ему отвернуться, как он холодно смотрел ему в спину. Из-за этого он знал, что Лань И — человек с очень глубокими замыслами, и еще более остро чувствовал, что они оба живут во тьме, и их руки обагрены кровью.

Разница лишь в том, что он — истинный негодяй, а Лань И — лицемер.

— Императорский брат, я вытащу этого парня за лисий хвост. Поручи это дело мне!

— Нет, тебе нужно хорошо отдохнуть некоторое время.

Услышав это, Лань Фэй уставился на Императорского брата, словно услышал что-то невероятное, и не мог поверить.

Лань Синь с полной достоинства сказал: — Ты действуешь слишком радикально, всегда нацелен только на Пятого брата, и легко можешь упустить другие зацепки. Я временно поручу это дело другим чиновникам. Когда ты достаточно отдохнешь, мы снова поговорим об этом.

Он скривил губы, явно выражая крайнее недовольство этим решением.

Лань Синь был добродушен и все равно ласково улыбнулся: — Фэй-эр, на время уезжай подальше от дворца. Ты же не можешь проводить со мной все дни напролет.

— Император тоже читал «Столичные сплетни» и боится, что нас примут за… — насмешливо сказал он.

Лань Синь слабо улыбнулся, не ответив прямо, лишь с глубоким смыслом сказал: — Фэй-эр, ты не можешь жить только ради меня. Нельзя больше так бесцельно проводить дни. Иди и найди то, что ты действительно хочешь иметь!

— То, что я действительно хочу иметь? — он был Юй-ваном, любимым Девятым братом императора. Все, что он желал, было легкодоступно. Он не мог придумать, чего ему еще не хватает.

Лань Синь редко видел своего брата таким растерянным и не удержался от шутки: — А как насчет женитьбы? Тебе уже двадцать пять.

Лань Фэй фыркнул: — Лучше уж подари мне красавиц, чем заставлять жениться!

Женщины для него годились только для того, чтобы греть постель. Он не понимал, чем жена отличается от женщины, используемой для обогрева постели.

— Слышал, ты всех красавиц из своего поместья отправил прочь?

— Потому что они все слишком скучные, — красивые, конечно, но всегда одинаковые в поведении. Ему надоело на них смотреть.

— Слишком скучные? — Лань Синь принял вид человека, ожидающего хорошего представления. — Я с нетерпением жду, когда появится женщина, которая не покажется тебе скучной. Она наверняка тебя полностью покорит.

— Смотри свои доклады, Императорский брат, — Лань Фэй не стал поддаваться на уговоры брата и, откинувшись, лег отдохнуть на длинной скамье, покрытой мягкой шерстяной подушкой.

Лань Синь посмотрел на него и покачал головой. Во всем мире, пожалуй, только Юй-ван осмеливался вести себя так непринужденно с императором!

Когда Оуян и ее спутники прибыли в уезд Тайпин, уже стемнело.

— Остановимся здесь на ночь, а завтра утром продолжим путь, — Оуян подняла голову, посмотрела на вывеску гостиницы «Полная чаша» и повернулась к служанке и слугам.

Баоэр встревоженно сказала: — Барышня, у нас не хватает денег на дорогу. Вы остановитесь в гостинице, а мы с Агуем и Ацюанем поспим в повозке…

Оуян тут же отвергла: — Ты незамужняя девушка, как ты можешь спать в повозке с Ацюанем и Агуем? Ситуация не так плоха. У меня еще есть украшения, которые мне оставила матушка, их можно продать.

— Барышня, это же ваше приданое! — Баоэр всхлипнула. Двое слуг-мужчин тоже грустно опустили головы.

— Если эти украшения не могут спасти моего отца, какой смысл их хранить? — тихо и с болью проговорила Оуян.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение