Глава 6: Сокровище (Часть 2)

— ...Хорошо, я пойду приготовлю тебе сухпаек.

Густая ночная мгла окутала землю, все погрузилось в тишину.

Прошло самое оживленное время, даже улицы развлечений и игорные дома постепенно стали затихать.

Месяц, тонкий как ивовая ветвь, слегка склонился к западу, испускаемое им сияние стало еще тусклее. На небосклоне редкие звезды безжизненно мерцали. Куда ни посмотри, все было черным-черно, руки на расстоянии вытянутой руки не видно.

В час Инь, последний разгул темноты перед рассветом, а также самое утомительное время суток для человека, главные ворота Ресторана семьи Линь бесшумно открылись, не пропуская ни единого луча света.

Ловкая фигура выскользнула наружу, спешно удаляясь по Дороге Черных Камней, шаги ее были легкие, как у кошки, ступая совершенно бесшумно.

Линь Сао смотрела на фигуру, исчезающую в темноте, в ее глазах мелькнула тень беспокойства. Много лет назад она тоже проводила своего мужчину в такую же темную ночь, и с тех пор он больше не вернулся.

Эх... В сердце она тихо вздохнула, осторожно закрыв дверь.

...Поздней ночью городские ворота плотно закрыты, чтобы защититься от диких зверей, которые могут выскочить ночью и ранить людей.

Но после того, как Секта Четырёх Времён Года несколько раз прочесала окрестные горы, Город Четырёх Времён Года уже много лет не страдал от бедствий, вызванных дикими зверями, и ночные стражи постепенно расслабились.

После дня температура начала быстро падать. Хотя ночной ветер ранней осени не такой пронзительный и колючий, как зимой, но эту сырость нельзя недооценивать. Раз уж все спокойно, никто не хочет страдать от этого.

В башне городских ворот было жарко, несколько ночных стражей собрались у печи, рассказывая мужские анекдоты, время от времени раздавался низкий смех, понятный всем.

В котле варилось собачье мясо, булькающие пузыри приносили густой аромат. Время от времени выпивая глоток крепкого вина, чтобы прогнать холод, это было довольно приятно.

Сан Цюань, жуя собачье мясо, встал. — У человека три нужды, братья, ешьте пока, я быстро схожу и вернусь.

— Ха-ха! Вчера вечером ты, наверное, переусердствовал с Сяо Тао Хун, сегодня ночью ты уже в пятый раз бегаешь. У тебя, наверное, слабость в теле? Этот кусок собачатины мы оставим тебе, чтобы ты хорошенько восстановился.

— К черту! Я силен и здоров, семь-восемь раз за ночь не проблема, не смей меня здесь проклинать! — Сан Цюань, смеясь и ругаясь, толкнул дверь и вышел. Осенний ветер тут же заставил его вздрогнуть, он втянул шею и пошел наружу.

— Этот чертов вечер, действительно темно, — бормоча, он расстегнул штаны и думал, неужели он действительно немного ослаб, нужно быть осторожным, иначе потом не сможет заниматься любовью, разве не засмеют его до смерти эти парни рядом?

Возможно, завтра стоит тайком сходить в лечебницу и взять лекарство для восстановления сил.

Но вчера вечером Сяо Тао Хун была действительно энергичной, ее сжатые бедра и извивающаяся тонкая талия заставляли желать не отпускать ее.

Подумав об этом, он не только почувствовал прилив страсти, внизу тут же возникла реакция.

Но в этот момент, при тусклом свете фонарей на городской стене, он увидел, как неподалеку мелькнула черная тень. Его сердце вздрогнуло, и он тут же потерял возбуждение. Он низко крикнул: — Кто! — Говоря это, он поспешно застегнул пояс и сделал два шага. Он увидел, как тень мелькнула и быстро исчезла.

— Что случилось! — Несколько парней в башне городских ворот встревожились и, толкая двери, вышли наружу.

Сан Цюань обернулся, его лицо уже было спокойным, и с улыбкой сказал: — Ничего, просто увидел дикую кошку, свет вытянул ее тень, я подумал, что кто-то перелезает через городскую стену. Идем, идем, вернемся и продолжим пить.

— Сан Цюань, похоже, ты действительно ослаб, иначе у тебя глаза бы не расплывались?

— Меньше болтовни, я сам знаю свое тело. Никто не смеет говорить об этом сегодня вечером, иначе я с ним разберусь. — Сан Цюань, ругаясь, потащил нескольких человек обратно в башню городских ворот, но краем глаза не мог не взглянуть в сторону, куда ушла тень.

Это был человек, он был уверен, что не ошибся, но видя скорость, с которой он ушел, очевидно, с ним нелегко справиться.

Мы получаем немного денег за ночную стражу, нет необходимости действительно рисковать жизнью ради этого.

Иногда притвориться, что не видишь, — самое умное.

...Мо Юй вышел из города, в укромном месте бросил веревку и без остановки направился прямо к отрогам Варварской Горы.

Его скорость была не слишком высокой, но шаги были чрезвычайно устойчивыми, дыхание долгое и глубокое. Каждый шаг был точен, словно измеренный, отклонение почти незаметно, он двигался вперед с равномерной скоростью.

Когда темнота между небом и землей вот-вот должна была отступить, его дыхание лишь немного участилось, на кончике носа выступил слой мелких капель пота. При тусклом свете неба он посмотрел вперед. В поле зрения появились черные, тянущиеся горы, словно гигантский зверь, припавший к земле. Высокий горный хребет был словно его хребет, в тихой черной ночи от него исходило невыразимое давление.

Его шаги не изменились, он бежал до самого подножия горы и только войдя в густой лес, остановился. Он вынул из-за спины флягу и сделал несколько глотков, немного отдохнул, одновременно осторожно наблюдая за тем, что происходит позади. Убедившись, что никто не следит за ним, он только тогда слегка вздохнул с облегчением.

Путешествовать ночью в горах и лесу очень опасно, один неверный шаг может стоить жизни. Мо Юй будет ждать здесь до рассвета, времени всего час, но этого уже достаточно, чтобы он отдохнул и восстановил силы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Сокровище (Часть 2)

Настройки


Сообщение