Глава 3

— Дядя, я не делала этого, пожалуйста, поверьте мне.

— Глупости! Мо Цзиньчу, похоже, ты перепил! Отведите его наверх, пусть спит! — Мо Тяньсян помрачнел. Ему всегда не нравилась праздность Мо Цзиньчу, или, скорее, то, что он не слушался его и вместо этого стал бизнесменом.

— Цзиньчу, не говори ерунды, пойдем спать.

— Я не говорю ерунды. — Сегодня был отличный шанс, и Мо Цзиньчу не собирался его упускать. Он поправил галстук. — Можете спросить дядю, он может подтвердить, верно, дядя?

Все взгляды обратились к Мо Тяньци. Старший брат Мо больше всего доверял этому младшему брату, который был моложе его на десять с лишним лет.

Подумав немного, Мо Тяньци опустил взгляд на встревоженную Ань Го, затем тихо сказал: — Да, это она меня соблазняла!

Туманная ночь (часть 4)

Это она меня соблазняла! Все это было обманом. Ань Го почувствовала, как силы покидают ее. У нее закружилась голова, она едва удержалась на ногах. Ей больше не нужно оставаться в этом доме, совсем не нужно. Все они лжецы, все.

Ань Го с бледным лицом посмотрела на Мо Цзиньчу. Ее черные глаза были глубокими, как два бездонных водоворота. — Мо Цзиньчу, я ослепла в этой жизни, раз влюбилась в тебя...

Ее взгляд почему-то заставил Мо Цзиньчу почувствовать холод в сердце, даже легкую, едва заметную боль. Ему не нравилось это чувство, незнакомое и неприятное. Он отвел взгляд, больше не глядя на лицо Ань Го. — Слышали? Я видел своими глазами, Ань Го и дядя на диване... — Он замялся, остальное было понятно без слов.

Мо Тяньсян все еще не мог поверить. Он видел Ань Го с детства, она была ребенком, которого он серьезно воспитывал. Он строго посмотрел на Мо Тяньци. — Ты с детства баловал Цзиньчу, но с такими вещами шутить нельзя.

— Я не шучу, Ань Го действительно пыталась меня соблазнить... — Он неторопливо снял пиджак, затем оттянул воротник рубашки. На его плече виднелся темно-красный след от зубов. — Видите? Это доказательство.

— Это не так! Я не делала этого! Не делала... — Ледяное чувство разлилось по всему ее телу. Почему они говорят такое? Почему они должны клеветать на нее и вредить ей перед таким количеством людей? Она ведь ничего не делала!

— Ладно, поговорим завтра, все идите спать. — Мо Тяньсян намеренно защищал Ань Го. Сейчас ситуация была для нее крайне неблагоприятной. Лю Чжи потянула ее наверх. Ань Го лежала на мягкой большой кровати, чувствуя себя растерянной. Мо Цзиньчу, который всегда защищал ее в детстве, исчез. Он просто отдал ее другому!

— Бах!

Дверь внезапно распахнулась от сильного удара ногой. Это был очень грубый способ. Вошедший мужчина был с обнаженным мускулистым торсом. В холодном лунном свете она отчетливо видела темные контуры его мышц, сильных и мощных, как у леопарда, затаившегося в ночи...

Дверь захлопнулась. Мо Тяньци с полуулыбкой посмотрел на нее. Эта улыбка была очень неприятной.

— Если бы ты послушалась меня, ничего бы этого не случилось. Что же теперь делать? Мой брат, наверное, больше не сможет тебя защищать! — Сказав это, он подошел и развалился на ее кровати. Кровать прогнулась под его весом. Ань Го замерла, как перед лицом опасности, и, обхватив одеяло, попятилась.

— Мо Тяньци, что ты делаешь?!

В глазах Мо Тяньци она сейчас выглядела как безобидный кролик, мягкий и пытающийся одной рукой отбиться от приближающегося серого волка. Жаль, но Мо Тяньци не собирался проявлять к ней никакой жалости. Если и было что-то... то это желание обладать...

— Хочешь, я расскажу тебе секрет? — Большая рука крепко обхватила ее тонкое запястье, легко притягивая Ань Го к себе. Мышцы мужчины были крепкими, кожа горячей. Ань Го легко увидела темный шрам справа на его груди, похожий на многоножку, выглядевший ужасающе.

— Господин Мо, пожалуйста, отпустите меня... — Она действительно испугалась. Раньше Мо Тяньци смотрел на нее совсем по-другому. Она была для него добычей, которую он собирался проглотить целиком, когда она созреет.

— Цзиньчу договорился со мной, что отдаст мне Го-го... в обмен на то, что я помогу ему скрыть правду о его девушке. Я тебе скажу... — Его бронзовая рука потянула ее за волосы. — Этот парень такой же мерзавец, как и я. Тебе не стоит на него рассчитывать. Этот парень просто животное, ты ведь сама только что видела, верно?

— Нет... это не так, брат Чу просто... просто... — Что просто? Она не могла вымолвить ни слова. Дверь все еще была приоткрыта, оставалась лишь узкая щель. Тусклый свет из коридора проникал внутрь, и смутно виднелись их тени. Ань Го смотрела на этот свет, но вдруг чья-то рука протянулась и плотно закрыла дверь.

С шумом закрывающейся двери Ань Го почувствовала, как в ее сердце оборвалась струна.

— Видела? — В тоне мужчины звучала насмешка над ее беспомощностью. Ань Го не плакала, она не проронила ни слезинки. Ей просто стало холодно на душе, она просто ослепла.

Мягкое до этого тело под ним стало совершенно неподвижным. Мо Тяньци протянул руку, ущипнул ее за мягкую щеку, наклонился и лизнул ее веко. Влажное прикосновение было похоже на змеиное. Она задрожала еще сильнее, но во всем теле не было ни капли сил. Ань Го не знала, как ей сопротивляться!

Мо Тяньци думал, что сегодня ему все удастся, но телефонный звонок нарушил тишину ночи, и в то же время Ань Го вздохнула с облегчением.

Мо Тяньци был полицейским, и телефон всегда был при нем. Двадцать три минуты одиннадцатого ночи. В заброшенном фруктовом саду найдено тело. Сказав, что сейчас же приедет, мужчина перевел взгляд на ее лицо, легонько похлопал ее по щеке. — Вернусь и разберусь с тобой. Смотри, не вздумай сбежать. Если посмеешь, я поймаю тебя и убью! — Его тон был зловещим, взгляд кровожадным. Как ни посмотри, он был похож на демона. Как такой может быть народным полицейским?!

В ночном лесу, конечно, никого не было. Тело обнаружила очень хрупкая, худая женщина. Она была хозяйкой этого фруктового сада. После смерти отца она перестала за ним ухаживать. Сегодня была годовщина смерти отца, поэтому она пришла посмотреть, но увидела такую ужасную картину.

Летняя ночь была немного прохладной. Янь Чжи от природы боялся холода. В черном плаще Янь Чжи сидел на корточках, не мигая глядя на тело на земле. Он протянул руку и почесал подбородок — привычное движение, когда он думал. Спустя долгое время он осознал, что это рука, которой он трогал тело, нахмурился и встал.

— Как дела? — Одно убийство за другим сильно испортило настроение Мо Тяньци. Увидев тело, он слегка удивился. Она умерла ужасной смертью, конечности были так изуродованы, что их было не узнать.

— Трупные пятна еще не образовались, смерть наступила не более двух часов назад. При жизни подвергалась пыткам, есть множественные ножевые ранения. — Янь Чжи присел. — Если мы не раскроем это дело, следующая жертва умрет еще более мучительно. Видно, что она (он) очень ненавидит женщин.

— И что ты думаешь? — Это уже третье тело. Первое было найдено в заброшенном доме, жертва была повешена на балке. Второе умерло в ванне, задохнувшись от золотых рыбок, забивших рот и нос. Третье... эта женщина перед нами, которую почти невозможно узнать. Единственное общее — они умерли ужасной смертью, и место преступления не было первым местом.

— Такой вопрос вы должны задавать себе, а не мне. Я судмедэксперт, а не полицейский. — Янь Чжи снял перчатки и вытер белым платком подбородок, который только что трогал. Он был красив, а слегка опущенные уголки глаз придавали ему неприступный вид.

— Я знаю, что ты изучал криминальную психологию, но почему ты стал судмедэкспертом, мне не совсем ясно. Я просто спрашиваю твое мнение, не прошу о помощи.

Мо Тяньци был довольно вежлив. Ему не нравился Янь Чжи, можно сказать, он его очень ненавидел.

Помолчав немного, Янь Чжи тихо сказал: — Преступник не обязательно мужчина. Она не обязательно женщина, не обязательно женщина, пережившая травму и очень эмоционально уязвимая.

Когда он произнес эти слова, никто не заметил неестественного поведения худощавой женщины, стоявшей в стороне.

— У нее сильные садистские наклонности, видно, что у нее не самый лучший характер. Тела каждый раз выбрасывают в заброшенных лесах или домах. Если бы я был преступником, я бы ненавидел этих женщин до глубины души. И еще одно, она очень ненавидит любовниц. Умершие — молодые женщины, которых содержали. Так что преступник не обязательно тот, кого бросили, или... пострадавшая любовница!

Именно поэтому у них болела голова. Эти богатые бизнесмены — все уважаемые люди. Они контролируют всю жизнь Лунчэна. Сейчас в Лунчэне все в страхе, окутанные невыразимым серым запахом упадка.

— Я устал, пойду. Отчет об экспертизе пришлю вам завтра. — Сказав это, Янь Чжи ушел, не оглядываясь.

И в этот момент Мо Тяньци получил еще одно сообщение об исчезновении женщины.

————————————

Ань Го торопливо собрала вещи. Ей было так страшно. Это чувство страха заставляло ее не хотеть оставаться здесь. Она не знала, что Мо Тяньци может с ней сделать, и еще больше боялась холодной безжалостности Мо Цзиньчу. Ей нужно было временно уехать, хорошенько успокоиться. Отправив несколько писем по электронной почте на их адреса, Ань Го вышла с чемоданом.

— Куда ты идешь?

Мо Цзиньчу все это время не спал. Он наблюдал за Ань Го. На мгновение ему захотелось остановить Мо Тяньци, но если бы он это сделал, что было бы с ним и Суцянь? Люди эгоистичны, и он не исключение.

— Брат Чу, это мой последний...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение