Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я родился в начале 80-х годов в одной из отдаленных маленьких горных деревень на юго-западной окраине.
Эта деревня когда-то дарила мне радость и счастье.
Но после того случая она приносила мне лишь кошмары.
Сейчас той деревни уже нет, и люди из нее...
В те годы, из-за того случая, один за другим ушли.
Я один из немногих выживших, поэтому, после долгих размышлений, я решил записать то, что видел тогда.
Кошмар всей деревни начался с таинственного исчезновения тела Чжан Сяолань, красивой деревенской женщины.
Это было, когда мне было семь лет, в десятый день шестого месяца года Учэнь, который пришелся на Большую Жару, 23 июля по григорианскому календарю.
В этот день мне исполнилось семь лет, и это был также день похорон Чжан Сяолань.
Деревня, где я родился, называлась Шима. Чжан Сяолань вышла замуж и приехала в деревню Шима.
Что касается ее родного дома, я знал только, что он очень далеко, но не знал точного местоположения.
Во всяком случае, по моим воспоминаниям, Чжан Сяолань ни разу не возвращалась домой после того, как вышла замуж и приехала в деревню Шима.
Чжан Сяолань была очень красива. Что именно в ней было так красиво, я не могу сказать и не помню.
Потому что в то время я был еще маленьким ребенком, а в глазах ребенка самая красивая женщина — это всегда мама.
Мужем Чжан Сяолань был сын старосты деревни, по имени Лю Дакуй.
Однако Лю Дакуй был умственно отсталым.
Поэтому, когда Чжан Сяолань только вышла замуж, многие в деревне считали, что это как цветок, воткнутый в навоз.
В то время, поскольку деревня Шима находилась глубоко в горах, там не было электричества, и все использовали керосиновые лампы для освещения по вечерам.
Конечно, в деревне не было ни черно-белых телевизоров, ни радиоприемников.
Самым распространенным развлечением в деревне было, когда женщины собирались вместе и сплетничали, что породило немало сплетниц.
Что касается Чжан Сяолань, то неизвестно, было ли это потому, что деревенские женщины отвергали ее, или потому, что она просто не желала общаться с этими сплетницами, но в любом случае она редко разговаривала с ними.
Неизвестно, было ли это потому, что Чжан Сяолань была слишком красива, или потому, что она обидела этих сплетниц.
В общем, не прошло и полумесяца с тех пор, как Чжан Сяолань вышла замуж и приехала в деревню Шима, как поползли слухи о недозволенной связи.
Такие сенсационные новости, как эта недозволенная связь, пройдя через уста сплетниц, превращались в захватывающую этическую драму всего за один-два пересказа.
После ярких описаний сплетниц, история о недозволенной связи Чжан Сяолань с ее свекром Лю Жэньцином становилась все более невероятной и все более правдоподобной.
Даже жена Лю Жэньцина, свекровь Чжан Сяолань, Ли Тяньчжэнь, была втянута в эти сплетни.
Я не был свидетелем этой недозволенной связи Лю Жэньцина.
Обо всем процессе этой недозволенной связи Лю Жэньцина я тоже слышал от сплетниц. Было ли это на самом деле так, я не проверял, поэтому не могу делать никаких выводов.
Обобщая мнения сплетниц, события развивались примерно так.
В семье Лю три поколения подряд был только один наследник, поэтому Лю Дакуй с честью стал единственным сыном в семье Лю.
Именно потому, что он был единственным сыном, вся семья Лю возлагала на него надежду на продолжение рода.
Поэтому, хотя Лю Дакуй был умственно отсталым, Лю Жэньцин все же нашел ему жену, чтобы продолжить род Лю.
Что касается личности невестки семьи Лю, Чжан Сяолань, здесь мнения сплетниц разделились.
Одна группа говорила, что Чжан Сяолань была куплена Лю Дакуем у торговцев людьми, другая группа утверждала, что Чжан Сяолань была женщиной легкого поведения, с которой Лю Дакуй познакомился во время своих похождений, и даже говорили, что раньше кто-то видел, как Чжан Сяолань занималась этим в городе.
В общем, даже самые невероятные истории в устах сплетниц деревни Шима приобретали вид правдоподобных.
Конечно, я не очень-то верил словам этих сплетниц, поэтому так и не смог выяснить, откуда на самом деле была Чжан Сяолань.
Лишь однажды я слышал от мамы, что Чжан Сяолань была из другой провинции, и ее дом находился очень далеко от деревни Шима.
Мама не была сплетницей, поэтому, на мой взгляд, ее словам можно было верить. Таким образом, я мог лишь подтвердить, что дом Чжан Сяолань был очень далеко, а остального я не знал.
Происхождение Чжан Сяолань здесь не является ключевым моментом, поэтому я не буду вдаваться в подробности.
Итак, в ночь, когда семья Лю привела Чжан Сяолань в качестве невестки, перед тем как войти в брачную комнату...
Ли Тяньчжэнь знала, что ее сын умственно отсталый, поэтому она передала Чжан Сяолань некоторые советы.
Чжан Сяолань действительно следовала наставлениям Ли Тяньчжэнь, прибегая к разным способам, чтобы добиться желаемого.
К сожалению, Лю Дакуй был неэффективен; он был не только умственно отсталым, но и в этом отношении был бесполезен.
Поэтому Чжан Сяолань старалась всю ночь, но безрезультатно.
А Лю Дакуй, когда Чжан Сяолань пыталась его 'пробудить', просто захрапел и уснул.
Говорят, в первую брачную ночь девушка должна быть очень застенчивой, но Чжан Сяолань была настолько раскованна, что использовала все доступные ей средства, что показывало, что в душе она была распутной женщиной.
В течение нескольких ночей после брачной ночи Чжан Сяолань так и не смогла испытать радость быть женщиной.
Поэтому, через несколько дней, однажды вечером, Чжан Сяолань тайком принесла в комнату скалку.
После того как Лю Дакуй уснул, Чжан Сяолань начала осторожно использовать скалку, пытаясь найти облегчение.
По мере того, как она это делала, Чжан Сяолань начала издавать тихие стоны.
Именно в тот момент, когда стоны Чжан Сяолань были наиболее отчетливы, Лю Жэньцин как раз возвращался из уборной.
Проходя мимо комнаты Лю Дакуя, он услышал стоны Чжан Сяолань.
Лю Жэньцин был опытным человеком и знал, что означают эти звуки.
Лю Жэньцин подумал, что эти звуки издавал его сын. Казалось, его сын не так уж и глуп, и по крайней мере, продолжить род Лю ему удастся.
Однако Лю Жэньцин был осторожным человеком; услышав только звуки, он не мог быть уверен, что его сын Лю Дакуй уже завершил брачную ночь с невесткой Чжан Сяолань.
Чтобы выяснить это, Лю Жэньцин разбудил Ли Тяньчжэнь.
В таких делах свекру подглядывать было бы совсем неприлично, а вот если пойдет свекровь, это было бы немного лучше.
Поэтому Лю Жэньцин попросил Ли Тяньчжэнь пойти и посмотреть, так ли это на самом деле.
Это дело касалось продолжения рода Лю, а это было очень важное событие для семьи.
Поэтому, хотя Ли Тяньчжэнь в душе и считала, что подглядывать нехорошо, но, учитывая, что ее сын был умственно отсталым, она все же набралась смелости и пошла.
Ли Тяньчжэнь тихо подошла к двери комнаты сына Лю Дакуя. Чтобы избежать подозрений, Лю Жэньцин не пошел за ней, а спрятался в своей комнате.
Послушав некоторое время у двери, Ли Тяньчжэнь почувствовала, что что-то не так.
Ли Тяньчжэнь сама была женщиной и знала, какие звуки издает женщина, когда происходит нечто подобное.
Она слышала, что хотя Чжан Сяолань и издавала нежные стоны, в этих звуках явно сквозила какая-то обида.
Что важно, Ли Тяньчжэнь услышала храп своего сына Лю Дакуя.
Своего сына Ли Тяньчжэнь знала очень хорошо.
Как только Лю Дакуй начинал храпеть, он спал как мертвый.
Сын Ли Тяньчжэнь уже женился, и ее опыт в этом отношении был весьма обширен.
Она знала, что если мужчина уснул, он не может совершать такие действия.
По крайней мере, отец Лю Дакуя, Лю Жэньцин, за все эти десятилетия ни разу не проявлял такой активности с ней во сне.
Поэтому, услышав храп Лю Дакуя, Ли Тяньчжэнь не могла не засомневаться.
Теперь она подозревала, что звуки Чжан Сяолань издавала не во время завершения брачной ночи с сыном Лю Дакуем.
Изначально Ли Тяньчжэнь хотела лишь тихонько послушать у двери сына и уйти, но услышав его храп, она должна была выяснить, что происходит.
Деревенские двери были деревянными, и даже если дверь не была заперта на засов, легкое ее приоткрывание вызывало скрип.
Поэтому, чтобы избежать неловкости, Ли Тяньчжэнь не могла открыть дверь комнаты.
Однако, чтобы увидеть, что происходит внутри, не обязательно было открывать дверь.
В то время деревенские дома имели глиняные стены, поэтому то тут, то там были ямки или щели.
Это было связано как с качеством самого строения, так и с работой мышей.
По крайней мере, большинство дыр в стенах были сделаны мышами.
Деревянный порог в комнате Лю Дакуя был прогрызен этими проклятыми мышами, образовав большую дыру.
Через эту дыру можно было с трудом разглядеть, что происходит внутри комнаты.
К этому моменту Ли Тяньчжэнь уже не заботилась о приличиях.
Она тут же опустилась на пол и приложила глаз к дыре, прогрызенной мышами в пороге.
Хотя дыра была близко к земле, она была размером с кулак, а ее самая высокая точка находилась на расстоянии трех-четырех цуней от пола.
Поэтому Ли Тяньчжэнь было не слишком неудобно смотреть, лежа на полу.
В комнате Лю Дакуя было маленькое окно, и поскольку луна в тот день светила ярко, хотя керосиновая лампа не горела, кое-что внутри комнаты все же можно было смутно разглядеть.
Прежде чем увидеть эту картину, Ли Тяньчжэнь все еще питала некоторую надежду.
Она надеялась, что у нее звон в ушах, что ее сын Лю Дакуй не храпел и не спал, а завершал брачную ночь со своей невесткой.
Но такие иллюзии редко сбываются.
Увидев Чжан Сяолань, которая, держа в руках скалку, пыталась найти облегчение, и своего сына, спящего как мертвый, Ли Тяньчжэнь полностью отчаялась.
Увидев все это, Ли Тяньчжэнь, помимо отчаяния, почувствовала гнев, и, конечно, стыд за свою невестку.
Конечно, Ли Тяньчжэнь не хотела продолжать смотреть на такую картину, потому что чем больше она смотрела, тем больше ей становилось противно, поэтому она в гневе вернулась в свою комнату.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|