Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Закончив нарезку двадцатого бамбукового побега, Мэг взял два ломтика, внимательно сравнил их перед глазами и удовлетворённо кивнул. "Кажется, теперь лучше". Опустив голову и взглянув на нарезанные им ломтики бамбука, заполнившие таз, он не мог не испытывать эмоций. "Оказывается, быть поваром так тяжело. У меня уже были стандартные навыки нарезки в голове, но после всех упражнений это всё, на что я способен. Тем, кто начинает с нуля, наверняка приходится учиться нарезке много лет". Думая о комментариях, которые он написал, чтобы критиковать тех поваров, он впервые почувствовал себя неловко. Теперь, когда эти комментарии стали стандартом, которому он должен соответствовать для выполнения задания, казалось, что он платит по счетам.
— Система, такими темпами мне придётся потратить недели только на навыки нарезки. Просто невозможно выполнить задание за три дня, не так ли? — спросил Мэг в уме, остановив руки.
— На испытательном поле время идёт в масштабе 365:1, — ответила Система.
— Один год здесь — это всего лишь один день во внешнем мире. Кроме того, в этом пространстве вам не нужен сон и отдых, и вы не почувствуете усталости.
Ингредиенты безграничны.
Надеюсь, вы полны решимости стать Богом Кулинарии, выполнить задание и скоро выбраться отсюда.
— Что?
Мэг был немного удивлён. Даже масштаб времени здесь можно изменить. Это испытательное поле действительно нечто. Однако в этой замкнутой кухне, где исчезло чувство усталости, если единственное, что можно делать, это постоянно готовить, слабовольные быстро сойдут с ума.
Нет. Я должен выбраться, прежде чем Эми проснётся утром, и приготовить ей идеальный Янчжоуский жареный рис на завтрак. Мэг быстро подавил беспокойство в своём сознании. Это было его обещание Эми, и его нужно было сдержать. Он взглянул на календарь и вернулся к нарезке бамбукового побега. Теперь у него было четыре месяца, и ему не нужен был ни сон, ни отдых, так что, если бы это было обменено на стандартные восемь рабочих часов в день, как в реальной жизни, у него был бы целый год, что было вполне достаточно для освоения Янчжоуского жареного риса, особенно с идеальным опытом, уже заложенным в его голове. Мэг забыл о времени. Бамбуковый побег в его руке превращался из толстых ломтиков в ровные тонкие, затем в ровные тонкие соломки, и, наконец, в маленькие кубики размером с рисовое зерно. Он становился лучше с каждой минутой.
Мэг переходил от простых ингредиентов к сложным — от бамбуковых побегов к древесным грибам, а затем к ветчине и креветкам. По мере улучшения его мастерства, его навыки нарезки также быстро развивались, и, сравнивая их с опытом в своей голове, он добивался быстрого прогресса. Даже живые и бьющиеся креветки легко очищались в его руке, а затем нарезались на маленькие кубики размером с рисовое зерно. На сотый день Мэг аккуратно выкладывал жареный рис из вока половником. Он поставил вок, выключив газ, и уверенно улыбнулся.
— Система, я думаю, этот должен подойти.
Янчжоуский жареный рис, только что из вока — рисовые зёрна были чётко разделены, каждое идеально покрыто слоем золотистых яиц. Зелёный горошек, белые креветки, серые древесные грибы, красная ветчина… ингредиенты разных цветов были идеально смешаны, и смешанный цвет вовсе не выглядел беспорядочным; напротив, он казался довольно живым и гармоничным. Сверху была небольшая горстка нарезанного зелёного лука, что делало совершенство ещё более совершенным. Аромат всех ингредиентов смешался и щекотал нос Мэга, заставляя его немного сглотнуть слюну.
Система некоторое время молчала, а затем сказала:
— Согласно предыдущим стандартам хозяина…
1. Рисовые зёрна должны быть чётко разделены, каждое идеально покрыто яйцами. Выполнено!
2. Цвет должен быть живым и гармоничным, возбуждающим аппетит. Выполнено!
3. Текстура должна быть гладкой, вкус — восхитительным, а плотность — умеренной. Всё должно быть вкусным, нежным и освежающим. Выполнено!
4. Аромат должен быть соблазнительным и в определённой степени узнаваемым. Выполнено!
Все четыре стандарта были достигнуты одновременно. Поздравляем, вы освоили настоящий Янчжоуский жареный рис. Задание выполнено. Вы награждены силой +0.5. Тем временем разблокировано право на покупку ингредиентов для Янчжоуского жареного риса, а также право на использование соответствующей кухонной утвари.
Мэг крепко сжал кулак; чувство достижения возникло в его сердце. Он посмотрел на жареный рис перед собой и вдруг почувствовал, что хочет плакать. Он не мог вспомнить, когда в последний раз испытывал это чувство — чувство после стольких усилий для достижения чего-то. Конечно, достижение целей заставляло людей чувствовать себя лучше всего. Тем не менее, больше всего его волновало то, что он наконец-то сможет приготовить Эми тарелку Янчжоуского жареного риса с хорошим вкусом, цветом и ароматом. Думая о милом личике своей маленькой девочки, когда она будет есть, он наполнился предвкушением.
— Система, можно мне попробовать?
Глядя на жареный рис, Мэг, который вообще не чувствовал голода с тех пор, как вошёл на испытательное поле, вдруг немного проголодался.
— Хозяин будет автоматически отправлен с испытательного поля через пять минут, — ответила Система.
— Пяти минут хватит!
Мэг не терял времени, достал ложку из кухонного шкафа и зачерпнул рис в рот. Всего несколько жеваний, и его глаза тут же прояснились. Аромат нарезанного зелёного лука и яиц щекотал нос, текстура креветок и ветчины размером с зерно была такой нежной, а рис, покрытый яйцом, имел сладковатый вкус после тщательного пережевывания. Вкус каждого ингредиента таял во рту и щекотал вкусовые рецепторы. Даже когда всё было проглочено, его рот всё ещё был полон аромата. Этот вкус был просто невероятным! Впервые он понял, что Янчжоуский жареный рис может быть таким вкусным.
Одной ложки было далеко не достаточно. Мэг съел всю тарелку в мгновение ока, словно вихрь, сметающий рассеянные облака. Он слизнул последнее рисовое зёрнышко, покрытое яйцом, в рот, довольный, но в то же время ему хотелось добавки! Это было так соблазнительно. Эми определённо это понравится. Что касается гурманов на Континенте Норланд, я уверен, никто не сможет устоять перед этим. Отложив ложку, Мэг вспомнил приятный вкус этого жареного риса. Его депрессия от повторения одного и того же в течение ста дней исчезла; вместо этого он почувствовал себя довольно бодрым и освежённым.
Пять минут быстро пролетели. Внезапно Мэг почувствовал, как в глазах вспыхнул белый свет, и когда он снова открыл их, то уже лежал на своей кровати. Он тут же сел, повернул голову и увидел, что Эми крепко спит в своей маленькой розовой кроватке. Увидев это, его мечтательные ощущения медленно угасли. Затем он с приятным удивлением взглянул на свои руки и сжал кулаки — это было то же самое ощущение, что и на испытательном поле. Тело, которое раньше не могло даже сжать кулак, значительно восстановилось. Теперь у него не было проблем с обычной деятельностью и готовкой. Система всё-таки довольно надёжна.
Мэг встал с кровати, потянулся и взглянул на будильник на прикроватной тумбочке — было уже пять утра. Он опустил голову и увидел, что его одежда грязная, поэтому подошёл к шкафу и открыл его, но нашёл там только поварской костюм и одежду для маленькой девочки. Поварской костюм состоял из белой рубашки с двумя рядами аккуратных чёрных пуговиц, чёрных брюк, фартука в чёрно-белую полоску и пары чёрных туфель на плоской подошве. Одежда девочки состояла из чёрного платья, колготок и пары маленьких белых туфель. Всё было чисто и просто.
Мэг взял свой костюм в ванную и тщательно помылся. Затем он ножницами подстриг свои дикие, длинные, вьющиеся каштановые волосы коротко и аккуратно. Его бакенбарды также были подстрижены ножницами, а затем чисто выбриты; оставались только выцветшие усы. "Вот так-то лучше". Прикоснувшись к своему угловатому лицу, Мэг посмотрел на себя, полностью изменившегося в зеркале, и улыбнулся. После небольшой приборки он успешно превратился из неряшливого бездомного в зрелого и красивого мужчину. Теперь он очень походил на себя прежнего; единственное отличие было в форме. Его худощавая фигура сейчас выглядела такой слабой и хрупкой. Отныне ему нужно было много есть и много тренироваться. После своего небольшого "нарциссического" путешествия Мэг переоделся в поварской костюм. Немного прибравшись, он в зеркале уже немного походил на шеф-повара.
— Привет, Мэг, — сказал Мэг себе в зеркало с серьёзным видом, но, поразмыслив, невольно улыбнулся.
— Или мне называть тебя Алекс?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|