Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ресторан Мами? Откуда он взялся?
Мобай стоял у ресторана, тяжёлый чёрный молот ростом с него самого висел у него на плече. Пот стекал с его серой бороды на полуобнажённую красновато-чёрную грудь, а его лицо, приобретшее тот же цвет от жара печи, было полно сомнений.
Когда он видел его вчера днём, это был всего лишь ветхий деревянный домик, в котором жили отец и дочь. Мужчина был калекой, едва мог ходить, и никогда с ним не разговаривал; маленькая девочка всегда носила серую шляпку, но выглядела очень мило. Иногда она приседала у его кузницы и наблюдала, как он куёт оружие.
Однако всего за одну ночь этот ветхий деревянный домик полностью преобразился. Он стал очень красивым двухэтажным зданием, а вся передняя стена первого этажа была заменена листом прозрачного хрустального стекла. Красивое убранство ресторана было видно снаружи. На мгновение Мобай не понял, что произошло. Даже на всей этой Площади Адена не нашлось бы ресторана красивее. В конце концов, это прозрачное хрустальное стекло было таким тонким и ярким, что каждый столик внутри выглядел очень чистым и уютным; полупрозрачная хрустальная люстра была ещё изысканнее, чем во дворце.
Может быть, этот человеческий калека на самом деле очень могущественный маг? Он наколдовал этот ресторан за одну ночь и вдруг решил готовить?
Гладя бороду, Мобай покачал головой. Ум хитрых людей, конечно, непросто понять. Но раз уж он рядом, я могу и попробовать; если будет хорошо, то не придётся далеко ходить, чтобы поесть.
Он был уверен, что этим рестораном владеют те же отец и дочь, потому что он уже видел рассеянную маленькую девочку, сидящую за прилавком, сквозь прозрачное хрустальное стекло. Сегодня без шляпки она выглядела ещё милее.
Мобай толкнул дверь, держа в руке тяжёлый молот. Звон колокольчиков на двери испугал его; когда он поднял голову и увидел два маленьких колокольчика, висящих на двери, он посмеялся над собой и вошёл внутрь. Внутри всё выглядело ещё чище и уютнее, чем снаружи. Хотя убранство казалось величественным, коричневато-серый фон создавал очень комфортное ощущение. Он не чувствовал себя ослеплённым; напротив, он почувствовал некоторое расслабление. Мобай опустил голову и посмотрел на свою одежду, в которой было много дыр от искр, и на свои сапоги, покрытые толстым слоем пыли, а затем взглянул на чистый и блестящий пол; он немного поколебался.
Глаза Эми вдруг засияли, когда она, прислонившись к прилавку, ждала обеда. Увидев, кто вошёл, она повернула голову и взволнованно крикнула на кухню:
— Папа, у нас клиент! Дедушка-дварф из соседнего дома!
Мэг только что приготовил ингредиенты и собирался готовить, когда услышал звон колокольчиков и голос Эми. Он посмотрел на дверь, немного удивлённый. Дверь открылась, и вошёл старый дварф с тяжёлым чёрным молотом на плече. У него были короткие волосы и длинные седые бакенбарды по всему лицу; его полуобнажённая грудь демонстрировала сильные мышцы; его руки были толщиной с бёдра обычных людей; наконец, он был одет в дырявую одежду из звериной шкуры, а на запястье у него висел потрёпанный бурдюк из коровьей кожи.
Мэг впервые видел настоящего дварфа. Он был примерно по пояс Мэгу. Из-за своих сильных мышц он выглядел немного кубическим, как коробка. Он был владельцем соседней кузницы, дварфом-кузнецом по имени Мобай, и был одним из немногих кузнецов в Городе Хаоса. Дварфы жили долго; ему должно было быть более 200 лет, но он всё ещё был силён и здоров, как никогда. Его предшественник внимательно наблюдал за соседними владельцами и людьми, которые постоянно бродили по этому месту. Хотя он мог не знать их имён, у него было общее представление о том, кто они.
Это был его первый клиент, поэтому, естественно, Мэг был очень счастлив и полон предвкушения. Он вытер руки полотенцем, вышел из кухни и посмотрел на Мобая, который стоял, колеблясь, у двери. Когда он мельком увидел серовато-чёрные сапоги из коровьей кожи на его ногах, Мэг понял, что делать. Он не подошёл к нему, чтобы поприветствовать; вместо этого он встал у прилавка, погладил Эми по голове, чтобы она замолчала, и с улыбкой сказал:
— Добро пожаловать, не желаете ли чего-нибудь поесть?
Мобай посмотрел на Мэга и немного удивился. Мужчина, который был сутулым и в потрёпанной одежде, теперь был одет в приличный костюм. Он всё ещё был худощавым, но, стоя прямо, обладал совершенно иным темпераментом, чем раньше. Человеческие мужчины казались ему немного женоподобными; он их не любил, особенно худощавых. Однако, стоя там, этот мужчина, несмотря на свою худощавую фигуру, выглядел как острый меч, вынутый из ножен; он совсем не казался женоподобным. Он был необычным человеком. Более того, улыбка на его лице, которая была немного тёплой, скрывала большую часть этой остроты. Такой контраст создавал некую дистанцию, что заставило Мобая, пришедшего сюда впервые, чувствовать себя довольно комфортно. Маленькая девочка, стоявшая рядом с ним, сегодня была без шляпки. Она была в чёрном платье, и её лицо было полно волнения и предвкушения, будучи ещё милее, чем раньше.
Мобай не мог понять, что произошло с этим человеком за ночь. Казалось, он переродился. Он не мог не задаться вопросом, что этот человеческий мужчина продаёт в своём ресторане, и сможет ли еда здесь соответствовать убранству.
Мобай перестал колебаться, кивнул головой и вошёл внутрь со своим тяжёлым молотом. Он придвинул стул, чтобы сесть, поставил молот на пол и посмотрел на Мэга. Затем он сказал:
— Да, я хотел бы что-нибудь поесть. Что у вас есть?
— На вашем столе есть меню; можете сначала взглянуть, сэр, — ответил Мэг, указывая на меню на его столе.
— Меню?
Мобай небрежно взял меню. Коснувшись обложки своими мозолистыми грубыми руками, он немного удивился. Такая гладкая текстура означала, что обложка определённо сделана из лучшей бизоньей шкуры. Кусок бизоньей шкуры, подобный этому, мог стоить до одной драконьей монеты. Было так экстравагантно класть такое дорогое меню на каждый стол. Даже Таверна Фрайера, у которой был лучший бизнес на Площади Адена, использовала только обычные обложки из коровьей кожи. Это заставило Мобая почувствовать ещё большее предвкушение. С таким роскошно украшенным рестораном и таким экстравагантным меню он представлял, что блюда здесь должны быть богатыми. Он больше всего любил хорошую еду… кроме напитков. Надо сказать, что люди могли быть слабыми, но в плане кулинарии другие виды определённо не могли с ними сравниться.
Мобай открыл обложку и с большим предвкушением посмотрел на неё, но тут же замер. Такое большое меню, а оно совершенно пустое! Нет, не совсем пустое. В верхнем левом углу Мобай увидел строку мелких слов. Он слегка прищурился и прочитал вполголоса:
— Янчжоуский жареный рис — 600 медных монет за порцию.
— 600 медных монет?!
— Мобай на мгновение замер. Он моргнул и подумал, что его глаза, возможно, ослепли от слишком долгого смотрения на печь утром. Он поднёс меню ближе и снова взглянул, и на нём по-прежнему было написано: Янчжоуский жареный рис — 600 медных монет за порцию.
Мобай опустил меню и посмотрел на Мэга, его лицо было полно сомнений:
— Хозяин, ваше меню, должно быть, неверно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|