Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ли Яньсун оглядел группу разбойников и увидел мужчину лет сорока со шрамом на лице, фазаньим пером в волосах, большим кольцом в ухе, обнажённым торсом, держащего пудао и с татуировкой огромного синего дракона на теле.
Ли Яньсун понял, что это главарь разбойников, и чтобы выжить, лучше не задавать лишних вопросов. Он поспешно достал большую часть своих денег и с улыбкой сказал: — Господин, мы всего лишь бродячая цирковая труппа, случайно оказавшаяся в ваших владениях. У нас действительно не так много денег, чтобы почтить вас. Как вы думаете, этих денег хватит, чтобы сохранить нам жизнь?
Сказав это, он отложил деньги в сторону и отступил.
Один из разбойников поспешно подобрал деньги и принёс их Сунь Чжэнсину. Сунь Чжэнсин, который изначально думал о крупной добыче, обнаружил, что это всего лишь небольшая труппа. Он посмотрел на жалкую сумму денег, криво усмехнулся и сказал: — Ты довольно сговорчив, не так ли?
Ли Яньсун по тону его голоса понял, что есть шанс на спасение, и немного расслабился.
Сунь Чжэнсин усмехнулся: — Изначально с вашей маленькой труппы нечего было взять, но ваш человек увидел то, чего не должен был видеть. Это уже проблема. А если он расскажет об этом вам, будет ещё хуже, не так ли?
Ли Яньсун, естественно, понял, что имел в виду Сунь Чжэнсин, и поспешно сказал: — Господин, мы можем поклясться небом, что сегодня ночью ничего не видели и ничего не слышали.
Сунь Чжэнсин покачал головой, поджал губы и сказал: — Нет! Чужая душа — потёмки! Думаю, не стоит. Убить!
Услышав это, разбойники подняли ножи и бросились в атаку. Ли Яньсун, видя безысходность ситуации, решил сражаться изо всех сил, чтобы выжить. Он громко крикнул: — Братья, сражайтесь!
Более десятка членов труппы схватили своё оружие и применили свои лучшие приёмы. Сцена тут же превратилась в хаос.
Ли Яньсун, который много лет провёл в странствиях, понимал, что шансов на победу мало, но оставался спокоен. Он тут же крикнул: — Каждый сам за себя, берегите себя, постарайтесь защитить троих детей и помочь им сбежать!
Говоря это, Ли Яньсун взмахнул своим длинным копьём, оттесняя разбойников перед собой. Затем он сделал несколько «Цветков копья», и разбойники впереди разошлись, открывая небольшой проход.
Как только Ли Яньсун увидел надежду, разбойники сбоку снова бросились вперёд. Ли Яньсун крепко сжал копьё, пытаясь удержать проход, но эти разбойники привыкли жить на острие ножа. Вскоре Ли Яньсуна оттеснили назад, и проход снова был заблокирован.
В суматохе один из разбойников замахнулся своим большим тесаком на троих детей, которые прижались друг к другу.
Дети испуганно присели, не имея даже смелости крикнуть. В этот момент, когда большой нож разбойника уже опускался, внезапно раздался свист, и красно-белая верёвка обвила руку разбойника.
Дети, увидев верёвку, поняли, что их спас Монах. Они обернулись и увидели Монаха, который одной рукой держал верёвку, а другой отбивался длинным ножом от нескольких разбойников. Среди троих детей Чэнь Синтянь был немного старше остальных. Он поспешно увёл Чжао Хуайсиня и Сюэ Янь в сторону, надеясь найти лазейку для побега.
Разбойник, увидев, что дети убежали, хотел их преследовать, но его рука была связана. Он бросил детей и повернулся, чтобы с силой дёрнуть верёвку.
Монах, полностью сосредоточенный на отражении атаки, внезапно почувствовал сильное натяжение и потерял равновесие.
К счастью, он был из цирковой труппы, и Монах тут же выправил тело, чтобы не упасть, но всё же споткнулся. В результате он не успел защититься от двух ударов ножом, и появилась кровь.
Монах, превозмогая боль, резко дёрнул лассо, притянув к себе разбойника, который его связал. Монах нанёс ответный удар ножом по горлу разбойника, и появились раны. Кровь брызнула на Монаха.
Разбойник, схватившись за горло, понял, что ему не жить, и, не раздумывая, поднял нож, чтобы продолжить атаку на Монаха.
Монах был потрясён, с силой оттолкнул разбойника ногой. Когда Монах повернулся, чтобы снова отразить атаку, он увидел, как несколько сверкающих клинков опустились. Появились раны, затем его пнули в живот. Монах, схватившись за раны, отступал, а другие разбойники набросились на него, нанося множество ударов. Монах, размахивая ножом, оказывал лишь последнее бессильное сопротивление.
Ван Юньфэн, стоявший рядом с Монахом, увидел, что тот упал, истекая кровью, и закричал, безумно размахивая своим большим ножом. Этот напор отпугнул некоторых разбойников.
Ван Юньфэн подошёл к Монаху, поднял его, находящегося при смерти, и дважды позвал. Монах тяжело закашлялся, сказал: — Чёрт... чёрт возьми, се... сегодня... мне... мне действительно не повезло...
Не успев договорить, он испустил дух.
Ван Юньфэн был охвачен горем, когда те же разбойники, что были отпугнуты, снова подняли ножи и бросились в атаку. Ван Юньфэн яростно закричал и бросился на разбойников.
Чэнь Синтянь, Чжао Хуайсинь и Сюэ Янь, спрятавшись в стороне, непрерывно дрожали, совершенно не зная, что делать.
Повсюду были разбойники, и они постоянно видели, как люди из труппы падали, убитые ими. Дети были так напуганы, что даже мысли о побеге у них не возникало, особенно у Сюэ Янь, чьё лицо побледнело от ужаса, а глаза остекленели. Чжао Хуайсинь просто уткнулся головой в колени, ничего не видя и ни о чём не заботясь. Чэнь Синтянь был немного старше, и хотя он тоже боялся, его глаза продолжали осматривать окрестности, то ли в поисках лазейки для побега, то ли от полного замешательства.
Ли Яньсун, который отчаянно сражался в стороне, обернулся и увидел, что Монах погиб. Его сердце сжалось от боли, но ситуация не позволяла ему медлить ни секунды, потому что малейшее промедление могло стоить ему жизни.
Однако, как только Ли Яньсун взглянул на Монаха и поспешно повернулся, один из разбойников замахнулся ножом на Ли Яньсуна.
Ли Яньсун быстро отвернулся и нанёс удар копьём. Разбойник не ожидал такой быстрой реакции от Ли Яньсуна и инстинктивно увернулся, избежав смертельного удара.
Ли Яньсун, видя, что промахнулся, поспешно сделал шаг и нанёс сильный горизонтальный удар копьём, попав разбойнику в поясницу. Разбойник отлетел от удара Ли Яньсуна, схватившись за больное место, и закричал от боли, а другие разбойники яростно бросились на Ли Яньсуна с ножами.
Когда Ли Яньсун пронзил одного из разбойников копьём, тот, превозмогая боль, крепко схватил длинное копьё Ли Яньсуна и не отпускал, а другой разбойник воспользовался моментом и отрубил Ли Яньсуну левую руку.
Ли Яньсун выронил копьё и вскрикнул от боли, появилась кровь. Он схватился правой рукой за рану, с силой оттолкнул разбойника ногой и отступил. Другие разбойники снова бросились на него с ножами. Один из них с разбегу пнул Ли Яньсуна, повалив его на землю, а остальные разбойники нанесли ему множество ударов.
Ли Яньсун уже не мог сопротивляться. Его глаза, полные безысходности, смотрели на троих детей вдалеке, пока он не испустил дух.
— Брат! — Ли Яньбай обернулся и увидел, что Ли Яньсун погиб от множества ударов. Он громко закричал, полностью забыв о врагах перед собой, и с двумя мечами бросился на разбойников, убивших Ли Яньсуна. Те разбойники, испуганные напором Ли Яньбая, замерли на секунду, а затем все вместе бросились на него с ножами.
Ночной ветер завывал, раздувая искры от факелов, и крики разносились по тёмному лесу. Люди из труппы продолжали отчаянно сопротивляться, но силы были неравны.
К этому моменту почти вся труппа погибла от рук этих разбойников. Остались только Фан Линцзюань и трое детей. Фан Линцзюань, вся в ранах, всё ещё защищала детей мечом, а трое детей уже побледнели от ужаса и остекленевшими глазами смотрели на окружающих разбойников.
В этот момент стало необычайно тихо. Когда все разбойники окружили Фан Линцзюань, они не спешили действовать, многие из них мерзко ухмылялись.
Фан Линцзюань посмотрела на ночное небо, затем на троих несчастных детей, и её дыхание стало тяжёлым. Она тихо спросила: — Яньцзы, Сяо Тянь, А Синь, вам страшно?
Чэнь Синтянь и двое других не имели смелости ответить, лишь широко раскрытыми глазами смотрели на Фан Линцзюань.
Фан Линцзюань сказала: — Вы трое слушайте, сейчас последний шанс. Как только я брошусь вперёд, вы воспользуйтесь моментом, чтобы найти лазейку и бежать, иначе вам не жить, поняли?
Сказав это, она посмотрела на всех разбойников, ища Сунь Чжэнсина. Когда она увидела его, Фан Линцзюань с мечом бросилась вперёд. Несколько разбойников тут же окружили её, а Чэнь Синтянь и двое других детей не имели смелости встать и бежать. Они присели в стороне, глядя, как Фан Линцзюань, получив множество ударов, падает на землю.
Сунь Чжэнсин схватил Фан Линцзюань за волосы и медленно поднял её. Фан Линцзюань оставался лишь последний вздох, её глаза, полные слёз, смотрели на троих детей. Один из разбойников подошёл к Сунь Чжэнсину и что-то прошептал. Не дослушав, Сунь Чжэнсин вонзил свой нож в грудь Фан Линцзюань. Последние слёзы бессилия скатились по лицу Фан Линцзюань, растворяясь в ночном ветре.
Сунь Чжэнсин бросил тело Фан Линцзюань и холодно сказал: — Ты здесь развлекаться пришёл или убивать? Разве ты не видишь, сколько братьев погибло или ранено?
Тот разбойник угрюмо ответил, потеряв интерес к мёртвой Фан Линцзюань, и недовольно отошёл в сторону, глядя на Чэнь Синтяня и двоих других. Он спросил: — Босс, а что с этими тремя сопляками?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|