Глава 4: Злой Дракон лежит поперёк реки, на горе кровавая луна озаряет Тайханшань (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Монах уже собирался возвращаться, когда при тусклом лунном свете заметил что-то неладное с водой в ручье. Он подумал, что это из-за мутной луны или проблем с освещением, и даже покачал головой, внимательно приглядываясь.

Затем он медленно подошел и обнаружил, что часть воды была красной. Монах поспешно опустил руку в воду, зачерпнул немного и, присмотревшись, убедился, что она действительно красная. Он быстро поднес воду к носу и понюхал – от нее сильно пахло кровью.

Монах повернул голову и посмотрел вверх по течению ручья. Любопытство заставило его осторожно двинуться в том направлении.

Ли Яньбай, поскольку Монах ушел по нужде, должен был выполнять и его обязанности, поэтому он был более сосредоточен и бдительно дежурил у костра.

Но спустя некоторое время Ли Яньбай, видя, что Монах долго не возвращается, время от времени поглядывал в ту сторону, куда тот ушел, и пробормотал: — Неужели этот Монах заблудился? Неужели он не знает, куда идти? Но он не такой глупый.

С этими словами он слегка улыбнулся и продолжил дежурить.

Однако прошло еще немного времени, а Монах все не возвращался. Ли Яньбай начал беспокоиться, глядя в сторону, куда тот ушел, и подумал: «Неужели этот парень действительно пошел искать дичь? Наверняка! Когда он вернется, я обязательно отчитаю его. Какое сейчас время, чтобы охотиться?»

Прошло еще немного времени, и Ли Яньбай начал нервничать, беспокойно расхаживая взад и вперед и время от времени поглядывая в сторону, куда ушел Монах. Внезапно с другой стороны послышался шорох.

Ли Яньбай поспешно обернулся и при тусклом лунном свете увидел, как к нему очень быстро приближается темный силуэт. Хотя Ли Яньбай предполагал, что это может быть Монах, он не осмеливался расслабиться, пока не разглядел его получше.

Ли Яньбай тут же встал, держа в руке саблю, и пристально смотрел на темный силуэт. Когда силуэт приблизился и был освещен светом костра, Ли Яньбай увидел, что это действительно Монах. Он уже собирался отчитать его, но заметил, что Монах задыхается, весь в поту, и громко кричит: — Все, вставайте, быстрее! Здесь горные разбойники!

Все тут же проснулись от крика Монаха, но они спали так крепко, что, внезапно разбуженные, были все еще полусонными, глядя на Монаха. Однако Ли Яньбай, дежуривший с Монахом, был совершенно бодр и спросил: — Монах, что, черт возьми, происходит?

Монах в панике указал в глубину леса и ответил: — Там, примерно в десяти ли отсюда, группа горных разбойников только что ограбила бяоцзюй. Они уже преследуют нас. Все, собирайтесь быстрее! Подробности потом, когда будем в безопасности. Быстрее, быстрее!

Все, услышав это, словно от удара грома, оцепенели.

Ли Яньсун, сохраняя спокойствие, сказал: — Ребята, не бойтесь. Быстро потушите огонь, собирайте вещи, и мы немедленно изменим маршрут и обойдем их.

Слова Ли Яньсуна успокоили напуганных людей. Тут же одни тушили огонь, другие собирали вещи.

Ли Яньсун, увидев, что все почти собрались, сказал: — Цзюаньцзы, Сяо У, вы двое присматривайте за детьми. Все, пошли!

Сказав это, он повел всех, быстро изменив первоначальный маршрут, чтобы сделать большой крюк.

Пройдя немного, трое детей устали. Фан Линцзюань и Линь Сяо У несли по одному, а Ли Яньбай нес еще одного, и они продолжили путь.

По дороге Ли Яньсун спросил: — Монах, что, черт возьми, произошло?

Монах все еще был потрясен и сказал: — Сегодня вечером, когда я пошел по нужде, я услышал шум воды и решил умыться, чтобы прогнать сон. Но после того, как я умылся, я обнаружил, что в воде кровь. Я пошел вверх по течению, чтобы посмотреть, и, пройдя около десяти ли вдоль кровавого ручья, я увидел вдалеке большую группу людей, все с факелами, и слышал их шумный смех. Я тихонько подошел поближе и увидел, что у каждого в руках оружие. Некоторые переносили тела, другие — грузы. Я понял, что это горные разбойники, и поспешно убежал, но меня заметили, и эта группа разбойников погналась за мной.

Ли Яньбай отчитал его: — Ты чуть не погубил всех! Они бы ограбили и ушли, а теперь вот что.

Монах тоже немного сожалел о своем любопытстве. Если бы он убежал чуть медленнее, неизвестно, что бы произошло.

Ли Яньсун сказал: — Яньбай, так говорить нельзя. Если они смогли ограбить бяоцзюй, то их, должно быть, немало. Похоже, они разбили здесь лагерь и заняли гору. Если бы не Монах, возможно, завтра утром мы бы сами наткнулись на этих разбойников. Вот тогда была бы настоящая беда.

Ли Яньбай подумал, что это правда, и больше не ругал Монаха. Группа продолжила путь. Они шли большую часть ночи, и большинство членов труппы, особенно те, кто нес детей, совсем выбились из сил.

Ли Яньсун посмотрел на всех, затем оглянулся на темный лес и подумал, что они уже прошли так далеко, что разбойники, вероятно, не будут их преследовать, и даже если будут, то не знают, в каком направлении. Поэтому он решил остановиться и немного отдохнуть.

Но эти горные разбойники, которые живут за счет гор и рек, были из Крепости Гигантского Дракона в горах Тайханшань. Глава крепости, «Гигантский Дракон» Сунь Чжэнсин, хотя и не был очень известен в цзянху, и название Крепости Гигантского Дракона не было громким.

Однако в районе Тайханшань он наводил ужас, и даже ходила поговорка: «Серебро проходит через Тайханшань, берегись, жизнь будет недолгой». Это говорилось именно о Крепости Гигантского Дракона Сунь Чжэнсина.

Когда Сунь Чжэнсин получил донесение от разведчиков о том, что ценный груз проходит через Тайханшань, он уже начал планировать, и только сейчас приступил к ограблению бяоцзюй. Когда они наводили порядок после ограбления, они обнаружили Монаха.

Сунь Чжэнсин тут же оставил нескольких человек переносить груз, а сам с остальными бросился в погоню.

Сунь Чжэнсин и его люди не первый день промышляли в горах Тайханшань, и знали все дороги как свои пять пальцев.

Хотя Монах убегал на максимальной скорости, Сунь Чжэнсин не только имел численное превосходство, но и прекрасно знал местность, поэтому быстро нашел место, где Ли Яньсун и его спутники остановились на отдых.

Сунь Чжэнсин внимательно осмотрел несколько костров и понял, что их было явно больше одного человека. Затем он пригнулся и проверил температуру костров, предположив, что люди ушли совсем недавно. Затем он поднес факел к земле и увидел неглубокий след от колеса. Сунь Чжэнсин усмехнулся и громко крикнул: — Братья, сегодня бог богатства прислал нам деньги!

Сказав это, он громко рассмеялся, поднял саблю и повел своих людей в погоню за Ли Яньсуном и его спутниками.

Ли Яньсун видел, что все очень устали, и после короткого отдыха многие уже спали. Ли Яньсун сам взял на себя обязанность по охране. Он думал, что скоро рассвет, и тогда можно будет идти по большой дороге.

В этот момент все нервы Ли Яньсуна были натянуты до предела, он боялся, что разбойники могут их догнать. Подежурив некоторое время, Ли Яньсун тоже почувствовал сонливость, но ради безопасности всей труппы ему приходилось держаться.

Прошло еще немного времени, и Ли Яньсун задремал. Вскоре он внезапно резко проснулся, крайне напряженно огляделся по сторонам, посмотрел на темный и тихий лес, на крепко спящих людей. Ли Яньсун глубоко вздохнул с облегчением, снова взглянул на небо – до рассвета оставалось еще несколько часов.

Ли Яньсун чувствовал, что эта ночь была самой мучительной.

Внезапно он услышал шорох с одной стороны, а затем все стихло. Раньше Ли Яньсун, конечно, подумал бы, что это просто животное, но в данной ситуации он не мог так думать. Ли Яньсун поспешно позвал Ли Яньбая, чтобы тот поторопил всех продолжать путь.

Не успел он разбудить всех, как вдруг вокруг вспыхнул свет факелов. Ли Яньсун поспешно огляделся и увидел, что они окружены несколькими десятками горных разбойников. Он даже не понял, когда их окружили, ведь только что было совершенно темно.

Ли Яньсун очень сожалел. Он прекрасно знал, что противник — опытные разбойники, которые заняли гору и прекрасно знают здешние дороги. Он должен был бежать, не оглядываясь, но теперь никакие сожаления не помогут.

Проснувшийся Монах, увидев это, тихо выругался: — Черт возьми, так быстро догнали! Я буду драться с вами до конца!

Сказав это, он тут же схватил длинную саблю.

Остальные члены труппы, следуя за Монахом, схватили свое оружие и встали в круг, окружив троих детей, Фан Линцзюань и нескольких других женщин.

Фан Линцзюань гладила Сюэ Янь по голове, тихонько успокаивая ее, а двое других детей, прижавшись спинами друг к другу, прильнули к Фан Линцзюань.

Ли Яньсун знал, что все умеют что-то делать, но это была не обычная постановка — в любой момент можно было лишиться жизни, и противник был опытным разбойником.

Ли Яньсун прекрасно понимал, что если они будут сражаться с этими старыми разбойниками, то это приведет только к гибели всей труппы. Поэтому он поспешно протянул руку, останавливая своих людей. В конце концов, они были всего лишь бродячим цирком, и у них не было столько денег, чтобы ради них стоило грабить. Ли Яньсун хотел посмотреть, сможет ли он откупиться, чтобы спасти жизни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Злой Дракон лежит поперёк реки, на горе кровавая луна озаряет Тайханшань (Часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение