Часть 1

Серп луны отбрасывал на морскую гладь чешуйчатые блики.

Роскошная трехпалубная яхта рассекала волны. Из главного салона доносились песни Джастина Бибера — там шел бал-маскарад. Мужчины и женщины, скрывая лица под масками, веселились от души. Маски прятали полные желания взгляды, но глаза выдавали их пыл.

Му Цинли протиснулась сквозь толпу и поспешно открыла дверь гримерной. Сняв маску, она глубоко вздохнула и похлопала себя по пылающим щекам.

Это было лицо, которое невозможно забыть.

Миндалевидные глаза с водянистыми зрачками, чистые, как два маленьких озера, губы, подобные свежим лепесткам, полные и влажные. Юная кожа излучала здоровый розовый румянец, окутанный в свете мягким сиянием.

Хань Цзявэй как-то сказала, что ей очень подходит имя Цинли (зеленая груша): тонкая, нежная кожица, а под ней — сочная мякоть, от которой слюнки текут. Она — прирожденная обольстительница.

Однако и у обольстительниц бывает разная судьба, и ей, к сожалению, досталась не самая лучшая. Да и вообще, разве она могла рассказать, что получила это имя только потому, что ее мама, съев слишком кислую грушу, почувствовала себя плохо, и ее преждевременно вытолкнули в этот мир? Никакой связи с нежной кожицей и сочной мякотью!

Му Цинли нахмурилась и посмотрела на себя.

Розовое платье горничной едва прикрывало ее округлые бедра, а вырез был довольно глубоким. На бейдже с изображением губ было написано «Ночная Роза».

У каждой официантки был свой псевдоним. Все они были молоды, красивы и невероятно привлекательны. Мужчины то и дело пытались с ними заигрывать, прикасаясь и пощипывая. Она даже видела, как одна из девушек ушла с мужчиной в каюту!

— И зачем только Цзявэй нашла такую работу? — пробормотала она. Хорошо хоть, что утром можно будет сойти на берег, да и за сегодняшнюю ночь заплатят пятьсот юаней!

Она надела маску, выключила свет и вышла. Но едва открыв дверь, столкнулась с кем-то. Незнакомец, схватив ее, попятился назад, и они вместе врезались в зеркало.

— Ммм… — Му Цинли широко распахнула глаза, глядя на мужчину.

На нем была маска из серебристой лисы. От него пахло алкоголем и… кровью!

— Тихо, — он толкнул дверь ногой, быстро запер ее на обратный замок и прижал Му Цинли к раковине.

Сделав это, он тяжело опустился на нее, положив голову ей на шею. Резкий запах алкоголя и тяжелое дыхание мужчины испугали ее, и она попыталась вырваться.

За дверью послышались торопливые шаги и чей-то голос: — Он только что был здесь, куда он делся?

— Не двигайся, — мужчина прижал ее еще крепче, горячие влажные губы коснулись ее уха, и он прошептал ей эти слова. Он был очень сильным, и хрупкая девушка не могла пошевелиться.

— Что там внутри? — спросил кто-то за дверью.

— Гримерная. Пусть кто-нибудь откроет и посмотрит. А ты иди за ключом, — раздался грубый голос.

Мужчина в маске, воспользовавшись светом, проникающим из иллюминатора, заметил шкаф. Он сорвал с Му Цинли платок, заткнул ей рот, стянул с вешалки пояс от платья горничной, связал ей руки и затащил в шкаф.

Как только он закрыл дверцу, дверь в гримерную открылась.

Яркий свет ворвался внутрь, ослепив Му Цинли, но тут же она услышала крик: — Он прыгнул в воду!

Дверь снова захлопнулась, и в комнате стало темно.

2. Ты такая нежная

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение