Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Для Гун Пина его собственные руки были полны очарования, словно изящные нефритовые руки красавицы.
Пальцы тонкие, длинные, запястья гибкие, суставы ровные и округлые.
Рядом с Гун Пином лежал школьный рюкзак.
Тетради, книги, ручки были разбросаны по земле.
Он поднял книгу — это был учебник английского для третьего класса средней школы.
Взглянув, он увидел также учебники по китайскому языку, физике, геометрии и химии.
Имя было написано неровным почерком: Гун Пин, средняя школа У, третий класс, группа четыре, номер 29.
Небеса были благосклонны, он действительно переродился!
Он вернулся на двадцать лет назад, когда ему было четырнадцать, и он учился в третьем классе средней школы.
Гун Пин медленно поднялся на глазах у пяти хулиганов, и каждое место на его теле болело!
Он потрогал затылок — было холодно и влажно, а взглянув на руку, увидел, что она вся в крови.
Позади него, на месте, где раньше лежала его голова, виднелся выступающий камень с пятнами крови.
— Триста?
— Да, триста!
— Хорошо, я постараюсь вам их выплатить, но не трогайте мою маму.
Гун Пин начал наклоняться, чтобы собрать книги и тетради с земли. Лэй Ган подошел к нему сзади и пнул его в зад, снова повалив Гун Пина.
Гун Пин упал, не издав ни звука, и потянулся, чтобы схватить камень с земли, на котором была кровь с его затылка, и сунул его в рюкзак.
Из-за того, что его тело закрывало обзор, Лэй Ган и другие парни не заметили, как он подобрал камень.
Лэй Ган хотел ударить его снова, но Лэй Мин лениво сказал: — Лэй Ган, хватит, если ты продолжишь, этот парень действительно умрёт. А если он умрёт, у кого мы возьмём эти триста юаней?
Несколько хулиганов громко рассмеялись.
Гун Пин медленно поднялся, держа рюкзак с камнем, и, глядя на братьев Лэй Гана и Лэй Мина, спокойно произнёс: — Лэй Ган, Лэй Мин, да пошли вы!
Пять хулиганов замерли, не веря своим ушам.
Глаза Лэй Мина расширились, как медные колокольчики. Он так разозлился, что его речь стала прерывистой, а в голове грохотало, словно поезд мчался: — Гун Пин, ты, сын черепахи, что... что... что сказал?
— Я... по... шёл... ты... на... хрен! — медленно, слово за словом произнёс Гун Пин.
Лэй Мин, Лэй Ган и трое других хулиганов раскрыли рты, словно рыбы, выброшенные на берег!
Первым опомнился Лэй Ган.
Лицо Лэй Гана мгновенно покраснело, вся кровь прилила к нему. Этот Гун Пин, которого только что избили до полусмерти, осмелился оскорбить его мать?!
Лэй Ган издал гневный рык, подпрыгнул и пнул Гун Пина в живот.
Но его удар, нанесённый со всей силы, пришёлся в пустоту.
Движения Гун Пина стали очень ловкими. Он легко отступил, увернувшись от прямого удара Лэй Гана, а затем шагнул вперёд, поднял свой рюкзак и обрушил его на голову Лэй Гана.
Раздался глухой удар, и Лэй Ган почувствовал, будто его голову ударили молотом. Перед глазами потемнело, и он рухнул, словно пустой мешок.
Лэй Ган был повержен ударом рюкзака Гун Пина в мгновение ока.
В этот момент Лэй Мин и трое его младших сообщников опомнились. Лэй Мин действовал быстрее всех, немедленно бросившись вперёд с прямым ударом, нацеленным в лицо Гун Пина.
На этот раз Гун Пин не отступил, а, наоборот, шагнул вперёд и повернулся боком. Прямой удар Лэй Мина пролетел мимо, пройдя над правым плечом Гун Пина и ушёл за его спину.
Гун Пин держал рюкзак в правой руке, и рюкзак, описав широкую дугу, точно пришёлся по левому виску Лэй Мина.
Точно и сильно!
Глухой удар!
С глухим, тяжёлым звуком Лэй Мин также получил сильный удар, почувствовав, будто его голова столкнулась с несокрушимой стальной плитой. В головокружении он рухнул на землю, не издав ни звука.
Трое других хулиганов невольно замерли, словно невидимая рука схватила их в воздухе, остановив их порыв.
Гун Пин спокойно сказал: — Если вы извинитесь передо мной, я не буду вас трогать.
Говоря это, Гун Пин пнул Лэй Мина в лицо. Голова Лэй Мина откинулась в сторону, и трое хулиганов увидели, что лицо Лэй Мина было в крови, что выглядело весьма пугающе.
Трое хулиганов были ошеломлены.
Гун Пин улыбнулся и спокойно сказал: — Не волнуйтесь, трусы, он не умер, просто потерял сознание от сильного удара.
Он, держа рюкзак, направился к трём хулиганам. Те, испугавшись до смерти, закричали и убежали, как кролики.
Гун Пин остановился.
Ему было очень больно по всему телу. Он только что переродился, и хотя его навыки рукопашного боя были превосходны, преследование требовало физической силы.
Сейчас он был очень слаб, и его выносливость была на самом низком уровне.
— Трусы, сыны черепахи! — громко крикнул Гун Пин. — Вы не извинились передо мной, я обязательно найду вас, подонки!
Те трое парней даже не оглянулись, побежали ещё быстрее, словно их задницы горели, и в мгновение ока исчезли из виду.
Гун Пин бросил рюкзак, в котором был камень, и тот с глухим стуком упал на землю.
Он не стал смотреть на лежащие на земле книги, ручки и канцелярские принадлежности, и, превозмогая боль, быстро направился домой.
Гун Пин жил в маленьком уезде: уезде У провинции Башань, Хуаго.
Гун Пин был учеником третьего класса средней школы У.
Дом Гун Пина находился недалеко от школы, и через десять с лишним минут он стоял перед своим домом.
Его дом находился в сыхэюане, где жили четыре семьи, все бывшие работники закрывшейся бумажной фабрики.
Во дворе витал неприятный запах угольного дыма.
У дверей каждой из четырёх семей стояла угольная печь-брикетница.
В то время природный газ был только в баллонах, и чтобы сэкономить деньги, все готовили еду на угольных печах под навесами.
Гун Пин толкнул приоткрытую дверь и вошёл.
В комнате было темно и тесно, свет не горел.
Гостиная, она же столовая, не имела ни телевизора, ни дивана.
В то время в маленьких уездах телевизоры были только чёрно-белыми!
Экран телевизора, размером с обычный настольный компьютер, мог принимать не более пяти каналов.
Дом был совершенно пуст!
Пройдя через эту шестиметровую гостиную-столовую, можно было попасть в ещё одну комнату площадью несколько квадратных метров, разделённую тканевой занавеской, где стояли две кровати.
Это была спальня, которую Гун Пин делил с родителями.
С тех пор как Гун Пин себя помнил, он всегда слышал, как кровать его родителей скрипела посреди ночи за тканевой занавеской.
Маленькая однокомнатная квартира-студия — вот что представлял собой дом Гун Пина.
В туалет ходили на улицу, в общественный туалет; во всём сыхэюане не было ни одной ванной комнаты!
Из спальни доносились тихие, сдержанные всхлипы матери.
Гун Пин подошёл к двери спальни, его сердце сильно билось. Он успокаивался некоторое время, а затем сказал: — Мама, разведись с Ган Азартным Игроком!
Ган Азартный Игрок — это прозвище отца Гун Пина, Гун Дао.
Плач в комнате тут же прекратился, раздался шорох, а затем вышла мать Гун Пина, одетая в старомодный серый костюм Чжуншань с четырьмя карманами, с волосами, собранными в конский хвост. Сейчас это выглядело крайне немодно.
У матери Гун Пина были правильные черты лица, и она была известна как фабричная красавица на бывшей бумажной фабрике.
Теперь, будучи в среднем возрасте, она всё ещё сохраняла свою привлекательность.
Изящные черты лица Гун Пина немного напоминали черты его матери.
— Что ты несёшь? — сказала мать.
В маленькой спальне было темно, но Гун Пин и без света знал, что глаза его матери были красными и опухшими.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|