Глава 9 (Часть 1)

Именно она стала причиной того, что ее мать, которая никогда не плакала на людях, потеряла самообладание.

— Мама, не плачь… — тихо прошептала Ли Цзяхуэй.

Услышав эти слова, Ван Хунъюй расплакалась еще сильнее.

С возрастом она стала гораздо сентиментальнее, чем в молодости, и обильное слезотечение ее саму смущало.

Ли Цзяхуэй бросилась к Ван Хунъюй и крепко обняла мать, которая всегда заботилась о ней и лелеяла ее.

Эта трогательная сцена растрогала всех присутствующих дам, и они тоже не смогли сдержать слез.

Молодежь начала суетиться, доставая салфетки из своих сумок или с журнального столика в гостиной и передавая их своим матерям.

Самые заботливые даже начали вытирать им слезы.

Линь Сюэсюэ, заметив, что ее сестры, Линь Сюйвэнь и Линь Сюйтун, уже утешают свою мать, взяла несколько салфеток и подошла к Хань Тун, чтобы вытереть ей слезы.

Непривыкшая к такому вниманию, Хань Тун смущенно взяла салфетки. — Спасибо, я сама, — сказала она.

Линь Сюэсюэ послушно отступила, но не ушла, а нежно обняла Хань Тун и стала тихонько поглаживать ее по спине, успокаивая.

Лиза, которая сначала переживала, что ее жена будет чувствовать себя одиноко без детей рядом, увидев такую заботу со стороны Линь Сюэсюэ, снова сосредоточилась на своей главной задаче — помочь Ван Хунъюй и Ли Цзяхуэй помириться.

Ведь мать и дочь уже несколько лет боролись друг с другом из-за этого вопроса, и если они не найдут компромисс, то рискуют разрушить свои отношения.

Ван Хунъюй, казалось, пришла в себя и теперь нежно целовала дочь в лоб, извиняясь за то, что вышла из себя и наговорила лишнего.

Она внимательно осмотрела следы от плечиков на теле дочери и заботливо подула на них, как будто это могло облегчить боль.

Несмотря на то, сколько лет было ее дочери, в глазах Ван Хунъюй Ли Цзяхуэй всегда оставалась ребенком.

И направить заблудшего ребенка на верный путь — ее материнский долг.

В этом и заключалась суть их конфликта.

Лиза кашлянула, чтобы привлечь всеобщее внимание, и продолжила свои попытки уладить семейную ссору. — Цзяхуэй, не пойми меня неправильно. Твоя мама понимает твой выбор. Ее беспокоит то, что ты не знаешь, насколько тяжело вынашивать ребенка, а она и твоя мама уже немолоды и не смогут тебе помочь.

Ли Цзяхуэй посмотрела на своих матерей, в глазах которых читалась тревога. — Когда мой живот станет слишком большим, и мне будет трудно передвигаться, я найму няню, — мягко объяснила она.

Эти слова пришлись Лизе как нельзя кстати.

Она одобрительно кивнула Ли Цзяхуэй, а затем неожиданно сменила тему. — Конечно, это замечательно. Но вместо того, чтобы искать незнакомого человека, которому мы не сможем полностью доверять, почему бы тебе не выбрать кого-то из своих братьев или сестер в качестве соседа по комнате? Так у тебя будет кто-то, кто сможет помочь в случае необходимости.

Услышав это, крестные матери тут же посмотрели на Лизу, которая улыбалась невинной улыбкой.

Если они не ошибались, вспоминая ее предыдущие слова, то эта очаровательная старая лисица пыталась обвести вокруг пальца доверчивую Ли Цзяхуэй, заманивая ее в ловушку сладкими речами.

Ведь когда-то Лиза сказала: «Под внутренним решением я подразумеваю, что один из наших детей женится на Цзяхуэй, даже если придется принудить его к этому».

И сегодня Лиза решила воплотить свой план в жизнь.

Задумчивая Ли Цзяхуэй явно не подозревала, что ее ждет ловушка, ценой которой может стать вся ее дальнейшая жизнь.

Однако с точки зрения Ли Цзяхуэй, предложение Лизы казалось отличным выходом из положения.

Чтобы успокоить свою мать, она могла бы временно пожить с одним из своих братьев или сестер. После рождения ребенка все вернется на круги своя.

В худшем случае, она будет должна им услугу, которую потом сможет вернуть.

Пока Ли Цзяхуэй обдумывала этот вариант, Лиза и Ван Хунъюй, уверенные в том, что она не сможет отказаться от такого заманчивого предложения, обменялись многозначительными взглядами. «Кого ты хочешь видеть своей невесткой или зятем?» — спрашивали их глаза.

Спустя некоторое время Ли Цзяхуэй наконец приняла решение. — Если мои братья и сестры не против, то я тоже согласна, — сказала она.

Видя, что пожар в доме Ван Хунъюй вот-вот перекинется на их собственные семьи, все остальные напряглись.

Линь Сыцзин и Сюэ Цзяци хотели возразить против такого обмана, но их мужья остановили их, предлагая дождаться развития событий.

Теперь, когда Ли Цзяхуэй сама попалась в ловушку, Ван Хунъюй, забыв о своем прежнем горе, окинула всех детей проницательным взглядом.

Те, у кого была совесть нечиста, тут же опустили глаза.

Даже те, кто пытался сохранить спокойное выражение лица, нервно потели от волнения.

Однако никто из молодежи так и не высказал своего несогласия.

Все они считали, что им, любимчикам судьбы, такая сомнительная удача не выпадет.

Пока ничего не решено, не стоило портить отношения с Ли Цзяхуэй.

Ван Хунъюй быстро объявила предварительные результаты отбора кандидатов в «гареме Цзяхуэй».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение