Глава 7. Большая глупышка

Цзян Нань подошла к прибору, записывающему данные.

Количество молекул воздуха в контейнере, казалось, уменьшилось, но, судя по тенденции, с этим все еще были проблемы.

Цзян Нань задумалась, не замечая профессора Вана, который стоял у нее за спиной, не решаясь заговорить.

Молекулы воздуха, молекулы воздуха…

Цзян Нань невольно пробормотала эти слова, и в голове у нее вдруг мелькнула одна мысль.

Может быть, проблема в приборе для измерения количества молекул воздуха?

Она вспомнила, что ученый, создавший этот прибор, хотел использовать его для измерения активности… Ах да, точно!

По ее первоначальной задумке, молекулы воздуха должны были быстро адсорбироваться при контакте с материалом, что привело бы к резкому снижению показателей, но не к постоянному уменьшению.

Теперь, когда она подумала об этой возможности, все стало на свои места.

Во время эксперимента пластина из химического материала двигалась.

Таким образом, при изменении положения в пространстве происходила постоянная адсорбция и высвобождение молекул воздуха. Другими словами, высвобожденные молекулы воздуха после определенного химического превращения теряли свою активность?

Цзян Нань почувствовала прилив возбуждения.

Ей не терпелось проверить свою теорию.

Хотя она считала свои догадки весьма убедительными, в науке факты подтверждаются экспериментами и данными. Даже самые блестящие идеи бесполезны без практических доказательств.

К сожалению, в Бэйюане, похоже, не было подходящего измерительного прибора.

Цзян Нань задумалась. Кажется, она видела инструкцию к прибору и примерно понимала принцип его работы. Может быть… попробовать модифицировать его?

Вот только неизвестно, расстроится ли университет, если она потерпит неудачу.

Цзян-Самоуверенная обернулась в поисках необходимых для модификации инструментов и увидела профессора Вана, стоявшего тихо, как мышь.

Ее глаза заблестели, и в голове созрел дерзкий план.

— Профессор Ван, давайте договоримся. Я проведу эксперимент, а вы, что бы ни случилось, возьмете ответственность на себя.

Цзян Нань смотрела на него с невинной улыбкой, но слова ее были совсем не невинными.

Профессор Ван почувствовал, как у него в горле встал ком. Он и не подозревал, что его студентка так умеет пользоваться ситуацией.

Ну да, он не предупредил ее заранее, прежде чем позвать в университет… Похоже, он действительно был неправ.

Но не до такой же степени!

Он-то знал, что эта маленькая чудачка никогда не затевает ничего простого.

Особенно сейчас, с этой притворно дружелюбной улыбкой. Если он согласится, то точно пожалеет.

— Цзян Нань, это… это… не очень хорошая идея.

Профессор Ван говорил так осторожно, словно ступал по тонкому льду, что Цзян Нань невольно рассмеялась.

Хотя она и хотела переложить ответственность, но не была такой уж бессердечной.

— Если вы не хотите брать на себя ответственность, ничего страшного. Тогда позовите декана.

Цзян Нань считала себя вполне разумной. Раз уж он не хочет этого делать, она просто попросит его сделать что-то другое. Вполне справедливо, не так ли?

У профессора Вана зашумело в голове… Декан? Что значит — позвать декана?

Проректор только что ушел. Она что, хочет сделать из него мишень?

Вспомнив многозначительный разговор проректора и Цзян Нань, профессор Ван почувствовал холодок по спине.

— Тогда… я все же возьму на себя ответственность.

Цзян Нань решила, что у профессора Вана есть один фатальный недостаток: нерешительность. Он боялся проблем и легко менял свое мнение.

На него нельзя положиться.

У Цзян Нань был очень яркий период детства.

Это видно по ее нынешнему характеру — «я — самая главная».

Семья Цзян воспитывала младшее поколение в свободной манере, что позволило полностью раскрыться бунтарской натуре Цзян Нань.

В детстве все дети во дворе были довольно смелыми, но Цзян Нань превосходила их всех. Она не только была отважной, но и очень изобретательной в своих играх.

Многие дети мечтали летать, но большинство просто думали об этом или спрашивали взрослых, а потом забывали. Но только не она.

Эта маленькая хитреца нашла дома старый сломанный зонтик с несколькими поломанными спицами.

Надо сказать, что она была умна. Если бы она сломала зонтик, то это был бы всего лишь старый, почти бесполезный зонтик, и ее бы не наказали.

Взяв зонтик, она отправилась на небольшую террасу на втором этаже, огороженную от балкона.

План Цзян Нань казался ей безупречным, но она не учла, что за ней наблюдает маленький толстячок из соседнего дома.

Этот толстячок был младшим сыном Лао Ху, заместителя отца Цзян по работе, и его звали Ху Тяньюй.

— Болван! Заноза! Дурочка!

Когда отец снял Цзян Нань с террасы, ее круглое личико выражало крайнее возмущение.

Ей следовало знать, что эти детишки, которые целыми днями только и делают, что возятся в грязи, — настоящие предатели и ябеды! Она ненавидела их за то, что они постоянно пытаются ей помешать.

Поэтому она пробормотала себе под нос несколько ругательств.

Все эти слова она услышала от отца, когда он ругал ее.

Теперь она применяла их на практике. И когда эти «взрослые» слова слетали с ее детских губ, взрослые, которые прибежали, волнуясь за ее безопасность, не могли сдержать смеха.

Даже суровое лицо отца Цзян смягчилось.

Он знал, что его дочь очень сообразительна, но ее логика порой отличалась от общепринятой. Поэтому он не понимал, нарочно ли она себя так ведет.

— Ты нас так напугала! Зачем ты полезла на террасу?

Но от наказания ей было не уйти, иначе эта непоседа совсем перестанет бояться.

К сожалению, Цзян Нань была полна обиды. Она считала, что все вокруг, и взрослые, и дети, — глупцы. Она же не дурочка, чтобы рисковать собой.

Она все продумала: сначала бросит зонтик вниз, а потом сама полезет.

И даже если бы что-то пошло не так, она бы максимум сломала ногу или руку, но ее жизни ничего бы не угрожало.

Но из-за этого толстяка Ху все ее планы рухнули. Теперь родные будут следить за ней еще пристальнее.

Просто бесит!

— Я играла с муравьями! Что здесь такого?

Ее голос звучал вызывающе. Она едва сдерживалась, чтобы не упереть руки в боки.

— Играла с муравьями? Врешь! Я видел, как ты взяла большой красный зонтик!

— почему-то на этот раз маленький Ху Тяньюй был очень смелым и попал прямо в точку.

Отец Цзян вопросительно посмотрел на дочь.

Цзян-маленькая обманщица сердито посмотрела на толстяка, обдумывая, как бы ему отомстить.

— Зонтик? На террасе очень яркое солнце. Я хотела спрятаться в тени. Что здесь такого?

Цзян Нань ничуть не смутилась. Казалось, она с малых лет знала, что такое притворяться и что месть — это блюдо, которое подают холодным.

Отец Цзян кивнул, но поверил ли он ей на самом деле, знал только он сам.

Он знал, как его дочь дорожит своей репутацией. То, что он только что снял ее с террасы, уже задело ее самолюбие. Если ее еще и публично разоблачить, неизвестно, какой скандал она устроит дома.

Ладно, пусть сохранит лицо.

Однако, когда они вернулись домой, обычно грозный отец Цзян почему-то подвергся домашнему наказанию.

Госпожа Шу, которая уже в молодости умела постоять за себя, объяснила это тем, что он «подает плохой пример ребенку».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Большая глупышка

Настройки


Сообщение