Глава 2: Мечтательный Садовод Кай (Часть 1)

— Ты опять разговариваешь с растениями? — послышался позади меня женский голос.

Я обернулся, чтобы посмотреть, кто это. Девушка стояла на небольшом расстоянии, чуть за забором, и явно сдерживала смех. Она была хорошенькой: волосы заплетены в свободную косу, спадающую ниже плеч, мягкие, округлые черты лица. Я слегка покраснел, будучи пойманным за имитацией образа молодого господина, который так усердно оттачивал. Тёплые карие глаза Лань-Инь смотрели на меня с лёгким весельем. Я медленно поднялся, обдумывая, что сказать.

— Нет, просто… я просто готовлюсь к тому дню, когда Секта Шепчущего Ветра наконец заметит мой врождённый талант и позволит мне стать одним из них! — Упорствовал я. Это должно было спасти моё лицо.

Лань-Инь безудержно хихикнула, прикрывая улыбку рукавом. Моё сердце пропустило удар. Хотя я никогда не решался сказать ей, в юности я был в неё без ума. Но теперь я это пережил. Она уже была помолвлена с Ван Цзюнем. Не было места для такого садового сорванца, как я, чтобы вмешиваться.

— Вот ты опять. Вот почему мы дразнили тебя с самого детства. Помнишь прозвище, которое дал тебе Ян Тао? «Кай Земной Поклон»?

Я закатил глаза, сопротивляясь желанию отползти и спрятаться от смущения. Это, конечно, не помогло, когда девушка затронула старые воспоминания из их детства. Времена их юности. Дни, когда все играли вместе, а я был доволен, разыгрывая свою фантазию о том, как я стану мастером-культиватором. Вооружившись мечом. Или, скорее, красивой палкой, и притворяясь, что продолжаю свои доблестные приключения по всему континенту, чтобы убивать Духовных Зверей и заблудших бандитов. Но из-за проблем с транспортом мне пришлось ограничить размах моего воображения пределами деревни.

— Уф. Что тебе нужно, Лань-Инь? Не думаю, что ты пришла сюда только для того, чтобы унизить этого молодого господина, верно? — Я задрал нос, убирая лейку и мотыгу. Оттачивание надменного голоса и манер заняло довольно много времени, но я был уверен, что освоил их в совершенстве.

Лань-Инь открыла калитку забора и вошла, осторожно обходя растения, которые я аккуратно рассадил. Она с впечатлением осмотрела мой сад. Он был опрятным, организованным и процветающим. Никто в деревне не знал о растениях больше, чем я. Кроме, пожалуй, Старосты Деревни. Он был здесь давно и даже помог возродить это место, когда им управляли мои родители.

— Я хотела купить женьшень. Бабушка чем-то заболела.

Я нахмурился, вспомнив бабушку Лань-Инь. Она была самой доброй из всех деревенских старейшин и играла со мной в культиваторов, когда никто другой не хотел. Её маленькие засахаренные яблоки были лучшими! Услышав о ситуации с хрупкой пожилой женщиной, мне стало грустно.

— Сейчас будет, — насвистывая, сказал я, на мгновение посерьёзнев, и повёл её в здание, которое служило мне и домом, и лавкой. Это было небольшое, простое помещение с деревенским шармом. Деревянные полки, заставленные различными растениями и продуктами, покрывали стены, а на прилавке стояли плетёные корзины и глиняные кувшины с фруктами и овощами. Интерьер был хорошо освещён бумажными фонариками, украшенными простыми узорами, которые я сделал. Внутри пахло землёй и травами, что придавало лавке расслабляющую атмосферу. В конце концов, было легко заставить людей покупать больше, когда они были расслаблены. Лишняя продажа или две никому не повредит, верно?

— Расскажи, что у неё. Я могу дать тебе что-то большее, чем просто женьшень, если понадобится.

Лань-Инь мило наклонила голову. Несколько прядей волос упали, делая её ещё красивее, чем прежде. Кай, это помолвленная женщина. Соблюдай приличия! Я отогнал свои мысли и прислушался к её рассказу. Услышав симптомы и описание внешнего вида, я более или менее догадался, что это Призрачный Озноб или что-то подобное. Я огляделся, ища что-то, что могло бы облегчить её симптомы.

— Имбирь, женьшень, зелёный лук и ягоды годжи, — сообщил я Лань-Инь, тщательно складывая их в корзину, которую она несла. — Завари из этих ингредиентов чай, и это должно облегчить её состояние. Если этого будет недостаточно, добавь немного мёда.

Лань-Инь выглядела слегка впечатлённой моей быстротой. Естественно! Я эрудированный учёный! Правда, большинство книг, которые я читал, были рассказами о легендарных культиваторах прошлых эпох, но это не имеет значения. Я не содержал такой магазин, не обладая обширными знаниями в области травничества и медицины.

— Спасибо, Кай. Сколько я тебе должна за это?

— За бесчестье, которое ты мне нанесла, обращаясь ко мне такими презренными прозвищами, как «Кай Земной Поклон», это будет стоить тебе одну серебряную монету! Надеюсь, это научит тебя уважать своих старших.

Лань-Инь закатила глаза, прекрасно понимая, что названная мной цена была ниже, чем должна была быть. Но у меня была слабость к Лань-Инь и, в частности, к её бабушке. Они были хорошими людьми.

— Почтенный Мечтательный Садовод, я навсегда в долгу перед вами, — глубоко поклонилась она, подыгрывая моему представлению. Я не мог не усмехнуться.

— Я вытравлю этот урок в своём сердце, ибо теперь я по-настоящему вкусила горечь страха.

Я попрощался с ней, оставшись в лавке наедине со своими мыслями. Работы в саду было много, но сегодня мне захотелось немного исследовать. Взяв своё снаряжение, состоящее из плетёной корзины, кожаного мешочка, маленького ножа и свёрнутой ткани, я был готов отправиться на поиски трав в лес. Я открыл калитку забора и закрыл её за собой, покидая своё скромное жилище, чтобы направиться в деревню. Это была короткая прогулка, и я воспользовался моментом, чтобы насладиться теплом солнца, падающего на мою спину. Сегодня было немного влажно, но я не против. Лишь бы не было холодно. Я ненавижу холод. Я пытался придумать способ построить теплицу для выращивания растений зимой, но стекло всё ещё слишком дорого. Пятьдесят серебряных за одну панель? Я более бережлив, чем это!

Очень скоро я достиг главных мощёных улиц Деревни Ласкового Ветра. Меня встретили те же старые виды, которые я видел всю свою жизнь. Деревянные дома с соломенными крышами, множество открытых лавок и рынков, продающих свои товары. Был сезон рыбалки, поэтому я видел множество лодок вдалеке, собирающих разнообразные морепродукты. Мне стоит купить что-нибудь на обратном пути. Я поприветствовал своих односельчан улыбкой, и они ответили мне с таким же рвением.

— Доброе утро, Кай! — окликнула старая Госпожа Ван, развешивая бельё. — На сбор трав?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Мечтательный Садовод Кай (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение