Глава 2 (Часть 3)

(Далее от лица черной кошки)

Я со скучающим видом сидел на стене, наблюдая за этими двумя, которые скоро умрут.

Тот, кого зовут Ши, и та, кого зовут Ли.

Ладно, буду называть их просто Ши и Ли.

Ах, не надо вкладывать в это другой смысл, тот, кто записывает, сказал, что это просто для создания "ощущения пары".

Так сказал человек, который называет себя тем, кто записывает.

Я грыз травинку, похожую на кошачий хвост, и мне было лень разбираться.

Ли появилась там, где не должна была, и изменила очень многое.

Так сказал тот, кто записывает.

Тот, кто записывает, еще обманул меня восемью клубками ниток, чтобы я следил за этими двумя, сказав, что ему нужны материалы для финала.

Тьфу, какой противный, если я в следующий раз дам себя обмануть восьми клубкам, я не кошка!

Восьми мало!

Мне нужно двадцать!

И я хочу пять якитори из кальмара!

Несите все сюда!

Злобно подумал я.

В последнее время соседская кошка Малышка Мэй постоянно забирается на стену ко мне, наверное, у нее период течки.

Поэтому мне каждый раз приходится сидеть неподвижно, строго отчитывать ее и прогонять, но она все равно проигрывает битву за битвой, но не сдается.

Я сидел непоколебимо, несмотря на ее настойчивые попытки, и с грустью думал, что на ужин обязательно съем тридцать якитори из кальмара!

Малышка Мэй смотрела на меня с восхищением, думая, что я невероятно крут, раз могу съесть тридцать якитори из кальмара за раз. Я тоже считал себя крутым, поэтому милостиво поднял лапу и разрешил ей сидеть рядом со мной.

Я сидел в тишине.

Сначала тяжело заболел Ши, потом Ли простудилась, принимая ванну, и заразилась.

В ветреную и лунную ночь я видел их переплетенные фигуры и сразу подумал, что Ли обязательно заразится, а потом случайно посмотрел еще несколько раз... Ой, глаз заболел, глаз заболел, и я чуть не свалился со стены.

Хорошо, что Малышка Мэй этого не видела, иначе, думаю, она бы тоже что-нибудь со мной сделала.

При одной мысли об этом у меня по коже пробежала кошачья дрожь.

Им осталось недолго.

Я слышал безнадежные вздохи доктора Мацумото и служанки-бабушки.

Я видел бледную луну в одинокой ночи, приглушенный кашель, чтобы не разбудить другого, и ярко-красное на белом, и цветы с водой, цветы распускаются и увядают, ветер стихает, вода останавливается, черный дым как тонкая вуаль.

Но не было отчаяния и печали. Эти двое, чьи судьбы уже слились в одно целое, так жадно наслаждались последними радостями, будучи на грани смерти.

Однажды погода была особенно хорошей, солнечной и безветренной, я лениво грел пузо на стене.

В этот день оба выглядели хорошо.

Красота перед концом или затишье перед бурей, так сказал мне тот, кто записывает.

Я сделал вид, что глубокомысленно кивнул, выражая согласие с его мнением.

Сквозь слои цветочных теней, на легком ветру, я заметил, что Ши, кажется, что-то сказал, его губы слегка приоткрылись, на них была вечная улыбка, и смутно слышалось: — Рия, давай завтра поженимся, хорошо?

Ли обрезала цветы и траву. Услышав это, она кивнула, повернувшись к нему спиной, и вдруг заплакала.

Ши тоже улыбнулся и сказал, что хотя уже поздно, на самом деле они уже давно муж и жена, да?

Он сказал, что Окита Рия — такое красивое имя, каждый слог звучит так уместно.

Повторяя его, он чувствовал сладость в сердце и глазах.

Солнечный свет проникал повсюду, зеленые листья колыхались.

Они молчали, но я чувствовал, что все общение заключено в этом.

Поэтому я подумал, что эти два жалких человека на самом деле не так уж и жалки. В этот момент они были самыми счастливыми людьми.

Малышка Мэй тоже грела пузо, но она не понимала человеческую речь, просто что-то вспомнила, сбежала вниз, снова поднялась и принесла якитори из кальмара. Я был глубоко тронут, со слезами на глазах похвалил ее, сказав, что она лучше того, кто записывает, и поделился с ней третью якитори.

Они поженились, присутствовало очень мало людей.

Мы с Малышкой Мэй покрутились там, чтобы создать видимость присутствия, и получили по три якитори из кальмара от служанки-бабушки.

Изначально было две на кошку, но Малышка Мэй сказала, что ей нужна только одна, потому что она всегда помнила ту треть якитори, и считала, что одна для нее и две для меня — это и есть самое глубокое чувство между нами.

Я был тронут, и, восхищаясь ею, сказал, что она может отдать мне ту, которая ей не нужна.

Хотя на свадьбе было мало людей, я видел счастье и радость двух главных героев.

На закате и в золотистом сиянии я сидел на стене, а Малышка Мэй дремала, прислонившись ко мне.

Я смотрел, как они улыбаются друг другу, видя красивое сияние заката, или время от времени по-детски препираются, и подумал, что, возможно, им неплохо так спокойно идти к смерти.

Я также услышал от того, кто записывает, историю о письме.

Услышав от Ли, Ши показал удивленное и скорбное выражение лица. Он смотрел на нее, словно видя прошлое, как дым.

Тот, кто записывает, сказал, что это своего рода объяснение для Ши.

Согласно установленному пути, Окита Содзи умер, не узнав о смерти Кондо Исами, который был обезглавлен два месяца назад. Он все время расспрашивал о своем уважаемом старшем, но до самой смерти не получил ответа, а здесь все наконец прояснилось.

Смысл смерти мертвых в том, чтобы живые жили лучше, так сказал тот, кто записывает.

Хотя я думаю, что выжить было бы несчастьем. Для них было бы лучше умереть до нового правления Императора.

Тот, кто записывает, тоже согласился, сказав, что люди, ставшие свидетелями падения Бакуфу и восхода новой эры, часто испытывают сильные страдания, будь то простые люди, пережившие войну, или верные и храбрые самураи, служившие Бакуфу.

А для бывших самураев крах всех прежних убеждений принес духовное отчаяние, более разрушительное, чем физические страдания.

Позволить этой истории завершиться в момент ее славы, наоборот, подчеркивает ее величие.

Я немного не понимал его фразы, и подумал, что нет необходимости их понимать.

Поэтому я решил, что тот, кто записывает, строит из себя умника.

Малышка Мэй спросила меня, что значит "строить из себя умника". Я сказал, что сам не знаю, это я услышал от того, кто записывает, возможно, это означает говорить о чем-то настолько глубоком, что обычные кошки не поймут.

Поэтому, чтобы выглядеть глубокомысленным, я снова сделал вид, что все понял.

Эта глупая кошка радостно сказала, что я действительно крут.

Позже Ли увидела меня один раз и положила на подоконник маленькое сладкое печенье.

Я хотел сказать, что мне это не нравится, но, увидев, как Малышка Мэй ест его с радостью, я с досадой смирился.

Они умерли вместе и были похоронены в семейной усыпальнице Окита в Бодай-дзи.

В тот день шел мелкий дождь, не было солнечного света, чтобы проводить их.

Как жаль.

Человек перед надгробием все еще переживал из-за таких скучных деталей.

Но она также сказала, что это был действительно хороший конец.

Они спокойно прошли через бескрайнюю пустошь и взлеты и падения великой истории, и их судьбы всегда были тесно связаны.

Это было завершение, подобное весеннему цветению.

Я видел, как она стояла перед их надгробием и плакала.

Эх, если это хороший конец, почему ты плачешь? Я иногда не могу понять ее образ мыслей, например, она потратила много сил и времени, чтобы записать эту историю, например, ее необъяснимая привязанность к этим двоим, и она даже думала, не придумать ли им ребенка или что-то в этом роде, потому что никто все равно не знает, что на самом деле произошло в последний год. Эх, люди такие сложные.

Я тоже ненадолго остановился перед надгробием, подумал, что образ мыслей Малышки Мэй гораздо проще понять, и радостно побежал искать ее.

(Конец)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение