Глава 6 (Часть 2)

Фейрон просто свалил ответственность, позволяя ей плакать и капризничать, не обращая внимания. Главное, чтобы она не выпрыгнула из кареты!

Имель, у которой внутренности переворачивались от тошноты, чувствовала себя ужасно. Видя, что Фейрон совсем не обращает на нее внимания, она еще больше разозлилась. Чем сильнее она злилась, тем хуже ей становилось. Наконец, она увидела в карете пару глаз, которые смотрели на нее.

Она жалобно, с нотками обиды и гнусавым голосом, обратилась к Дже: — Дже, мне плохо!

Видя страдания богини своего сердца, которой он ничем не мог помочь, Дже метался, как муха без головы: — Госпожа Имель, я знаю, что вам плохо, но чего вы хотите?!

Чего я хочу? Если бы она сама знала, чего хочет! Все тело было вялым и бессильным, болело и ныло. Она, как ребенок, протянула руки: — Обними, обними!

Втайне обрадовавшись ее просьбе, Дже украдкой взглянул на молчавшего рядом Фейрона, быстро подошел к Имель и обнял ее, раскинувшую руки. Как и Фейрон только что, он ритмично похлопывал ее по спине: — Лучше стало?

Имель, находясь в полузабытьи, прижалась к его плечу и бессвязно отвечала.

Видя самодовольный вид этого смазливого мальчишки, Фейрон невольно фыркнул. Смотрите! Этот парень, стоило ему сказать, что он толстый, тут же начал задыхаться. Он даже умудрился свободной рукой обмахивать ее лицо!

Постепенно Имель снова успокоилась.

Фейрон прислонился к окну кареты и закрыл глаза. Пока эта проблемная женщина вела себя смирно, он временно не будет обращать внимания на то, что этот смазливый мальчишка ее обнимает. На этот раз он великодушно закроет на это глаза.

Судьба была неблагосклонна. Крик "А-а!" разбудил Фейрона, который притворялся спящим. Эта женщина снова устраивала истерику. Он вскрикнул от боли и схватился за лоб. За всю свою жизнь он никогда так не хотел поскорее вернуться домой и передать эту женщину, которая постоянно создает проблемы, отцу.

— Мне—так—плохо—я—умираю! — Имель ползала по карете, пытаясь понять, сможет ли она пробить в этой чертовой карете дыру, или ей просто открыть дверь и выпрыгнуть.

Фейрон никак не мог определить, притворяется ли эта женщина, что ей плохо. В конце концов, она была слишком искусна в актерстве.

Сейчас она выглядела то как растрепанная и неопрятная простолюдинка, то как ребенок, который не получил конфету и устраивает истерику. Он действительно не знал, пытается ли она таким растрепанным и грубым видом привлечь его внимание, или просто хочет помучить их, "взрослых".

Фейрон подумал, что если бы в карете не было так тесно, она бы наверняка каталась по полу, демонстрируя, как ей плохо.

Когда-то в поместье он слышал, как одна старуха говорила: "Чтобы справиться с неразумным и капризным ребенком, просто оставьте его в покое. Когда он устанет плакать и надоест капризничать, он сам перестанет плакать и послушно сядет за стол!"

Этот принцип, наверное, можно применить и к нынешней Имель! Просто закрыть глаза, заткнуть уши и дать ей кричать. Когда она устанет и у нее не останется сил, все само собой пройдет.

К счастью, прежде чем его военная форма стала непригодной из-за остатков рвоты... К счастью, прежде чем с его рубашки были сорваны все пуговицы... К счастью, прежде чем ее кошачьи когти оставили на нем следы... Они приехали домой. Никогда прежде Фейрон не выдыхал с таким облегчением и свободой. Наконец-то... дома, наконец-то... свобода.

После того как Имель охрипла и полностью измоталась, карета наконец благополучно остановилась перед дверью главного дома.

Госпожа Лайс и Миф стояли одна за другой, ожидая возвращения сына и жениха. Но... Карета остановилась перед ними, но вышедший из нее... Нет, первым вышел огромный мешок, который кто-то выбросил. Затем вышел растерянный и осунувшийся юноша. А потом... потом вышел тот, кого они так ждали. Но вышедший человек так сильно отличался от того, кого они ждали, что они были поражены.

Это Фейрон, да? Тот самый Фейрон, который всегда был сияющим, красивым и педантичным! А теперь посмотрите на этого мужчину: волосы растрепаны, одежда порвана, и кроме последней пуговицы, которая еще шаталась и упорно держалась на своем месте, все остальные пали, обнажая его привлекательную и крепкую грудь. Это вызвало шепот среди служанок за спиной Госпожи Лайс, и они чуть не вскрикнули.

Глядя на этого неопрятного и в жалком состоянии сына, Госпожа Лайс, всегда придававшая большое значение этикету, постоянно успокаивала себя: по крайней мере, брюки Фейрона все еще были целы и надеты на нем.

Она подошла, собираясь спросить, что случилось, но увидела, как Фейрон вытаскивает из кареты женщину, словно тащит дохлую собаку. Хотя у женщины были распущенные волосы, по ее фигуре она показалась немного знакомой.

Выйдя из кареты, Фейрон увидел мать и Миф, стоящих у двери и встречающих его. На самом деле, он хотел сначала поздороваться с ними, но при мысли о своем нынешнем неопрятном виде и о женщине в карете... Все равно уже опозорился, так пусть опозорится до конца. Вытащив Имель, он поднял ее на руки, прижал к себе и, не говоря ни слова, прошел мимо матери к своей комнате. А Дже, который вышел первым, огляделся и тоже потащил большой мешок за ними.

Оставив толпу людей в оцепенении.

Госпожа Лайс, наконец оправившись от шока, вызванного неузнаваемым видом сына, лишь спокойно произнесла: — Входите!

Все последовали за ней внутрь.

Только Миф все еще стояла там, остолбеневшая. Она увидела. Когда Фейрон прошел мимо нее, не сказав ни слова, она увидела лицо под развевающимися волосами. Это была она, Имель вернулась, жена Фейрона вернулась!

Госпожа Лайс повернулась, глядя на Миф, которая все еще стояла на месте, и позвала: — Миф...

Ее хрупкое тело постепенно выпрямилось, на нежном лице снова появилась улыбка. Внезапно она вспомнила, что эта женщина не представляет для нее никакой угрозы, потому что, хотя эта женщина и была его женой, к ее статусу уже нужно было добавить слово "бывшая". И даже если бы этого слова не было, сердце Фейрона всегда было на ее стороне. Самое главное... Миф прикоснулась к своему животу. На ее нежном лице играла неуловимая улыбка.

Снова появившись перед всеми, Фейрон был тем самым знакомым мужчиной: красивым и статным, с элегантными манерами, в каждом движении которого чувствовалась аристократическая стать.

Хотя он выглядел свежим, Госпожа Лайс все же заметила усталость в его глазах. Неужели из-за женщины, которую он принес? Что за женщина могла так измотать Фейрона? В ней тоже проснулось любопытство.

Фейрон подошел к матери, обнял ее, а затем нежно коснулся губами щеки Миф: — Как поживаешь, Миф?

Миф кивнула и застенчиво улыбнулась: — Просто скучала по тебе!

Когда она думала, что Фейрон нетерпеливо начнет изливать ей душу о разлуке и тоске, он подошел к Госпоже Лайс: — А папа где? Он ведь должен был приехать раньше них? Почему его нет?

— Он вернулся из поездки, даже не зашел домой, и его сразу позвал Его Величество! — Глядя на немного встревоженное лицо сына, она добавила: — Фейрон, та женщина... — Неужели он по неосторожности или намеренно внес эту незнакомую женщину в свою спальню?

— Мать, некоторые вещи, я думаю, лучше, чтобы вам рассказал отец!

По его тону Госпожа Лайс поняла, что дело очень серьезное. Она кивнула: — Ты и Миф давно не виделись. Пойдите, поговорите!

Фейрон обернулся, на его лице было виноватое выражение: — Прости, Миф, мне нужно кое-что сделать!

Лицо Миф на мгновение застыло, но тут же снова стало нормальным: — Ничего, ты занимайся!

Кивнув, он позвал стоявшего рядом дворецкого Берна: — Позови Доктора Лина, пусть немедленно придет в мою спальню!

— Слушаюсь, молодой господин!

Не знаю, сколько долгов он накопил перед этой женщиной в прошлой жизни, что в этой ему приходится так измотанным беготней расплачиваться. Беспомощный Фейрон, таща свое немного тяжелое тело, направился в спальню. Какая же заноза!

Глядя на уходящую спину Фейрона, Госпожа Лайс погрузилась в размышления, а хрупкая Миф тихонько прикусила нижнюю губу, в ее глазах мелькнула обида.

Он толкнул дверь. В комнате горел только тусклый желтый свет у изголовья кровати. Мягкое сияние разливалось по всей комнате.

Подошедший медленно подошел к кровати и взглянул на мужчину, уткнувшегося в край кровати. Очевидно, он был совершенно измотан. Из его носа доносилось тяжелое дыхание.

Свет вытягивал длинную, изящную тень подошедшего. — Она все же вернулась, вернулась в это место, которое ей не принадлежало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение