Глава 8: Эта женщина весьма жестока

— Это ты загнал нас в угол! А когда вы пришли в нашу лавку буянить, вы не думали, что загоняете в угол нас?

Шэн Ся вмешалась со стороны, на этот раз поддерживая Цинь Фэйюэ.

Ей хотелось знать, что задумала Шэн Сысы.

Ей также хотелось посмотреть, на что способны эти люди.

К тому же, только загнав этих людей в угол, можно было заставить их назвать того, кто их подослал.

У таких людей обычно не бывает много денег, поэтому, если потребовать с них компенсацию, они вряд ли смогут заплатить.

Конечно, и работать они не станут. Будь они трудолюбивы, не были бы уличными хулиганами.

— Это не мы хотели вам навредить! Это вы сами кого-то обидели снаружи!

Хулиган, как и ожидалось, быстро начал сдаваться. Он не сразу выдал настоящего заказчика, но был близок к этому. Казалось, ещё немного давления — и он расскажет правду.

— Правда? Мы кого-то обидели? И кого же? Скажи, мы послушаем.

— И какое отношение к этому имеете вы? Мы вас обидели?

Увидев возможность, Шэн Ся тут же ухватилась за их слова и продолжила расспросы.

Хотя, возможно, это были не столько расспросы, сколько намеренная провокация.

— Вы сами не знаете, кого обидели? Ещё меня спрашиваете?

Неожиданно, когда результат был уже близок, хулиган вдруг резко сменил тему и отказался говорить, предложив Шэн Ся и Цинь Фэйюэ догадываться самим.

— Ладно. Хочешь — говори, не хочешь — не говори. Мне лень с тобой болтать. Просто заплатите нам деньги.

Видя, что он ни за что не скажет, Шэн Ся перестала любезничать и снова вернулась к требованию компенсации.

— Ты хочешь сказать, если мы расскажем вам правду о том, кто вас так ненавидит, вы нас отпустите?

Всё-таки он был опытным уличным бойцом. Главарь хулиганов, услышав слова Шэн Ся, тут же понял их цель.

— Если то, что вы скажете, убедит меня, и вы предоставите доказательства, что вас подослали другие, чтобы доставить нам неприятности, то инцидент будет исчерпан.

— Мы спишем эти деньги и не будем требовать с вас компенсации.

Шэн Ся кивнула, соглашаясь с его словами, но потребовала доказательств.

Доказательства были необходимы, без них она не сможет предъявить претензии Шэн Сысы.

— Человек, который нас послал, не назвала своего имени. Но это была женщина.

Услышав слова Шэн Ся, мужчина слегка покачал головой, пояснив, что заказчица не представилась, но он уверен, что это была женщина.

— Как я могу быть уверена, что ты говоришь правду, основываясь лишь на твоих словах? К тому же, женщин много.

— На каком основании она говорит, что я её обидела? Какие доказательства она тебе дала?

— Почему ты согласился помочь ей отомстить? Ты не подумал, что я тоже могу быть тем, кого тебе не стоит злить?

Шэн Ся задала ещё серию вопросов, пытаясь узнать больше о том, кто их нанял. Конечно, она была уверена, что Шэн Сысы не пошла бы сама, скорее всего, это была её служанка.

— Откуда мне знать? Я знаю только, что она дала мне достаточно денег, чтобы я сделал то, что она велела.

Главарь хулиганов серьёзно изложил ситуацию. Судя по его виду, он не лгал.

На самом деле, Шэн Ся понимала, что такие люди обычно работают за деньги и совершенно не интересуются личностью заказчика.

— Я ведь честно ей всё рассказал. Мы договорились, что если скажем правду, вы не будете требовать с нас денег.

Закончив говорить, главарь хулиганов с надеждой посмотрел на Шэн Ся, ожидая, что она сдержит обещание.

— Ладно, идите.

Шэн Ся не ожидала, что Шэн Сысы действительно хочет её смерти. Настроение у неё резко испортилось, и ей было лень разбираться с этими хулиганами. Она махнула рукой, отпуская их.

Однако Цинь Фэйюэ был не так прост. Когда хулиганы уже дошли до двери, он снова преградил им путь.

— Чего ты хочешь?

Хулиганы были весьма раздосадованы тем, что Цинь Фэйюэ их остановил, и спросили его с лёгким гневом.

— Чего хочу?

— Конечно же, вернуть деньги.

Цинь Фэйюэ спокойно улыбнулся, глядя на них, и ответил ровным тоном.

— Вы не держите слово! Мы же договорились, что если мы честно ответим на вопросы, вы не будете нас трогать!

— Говорю вам, господин уездный судья — мой дядя! Если вы будете нас притеснять, я скажу ему слово, и вы здесь работать не сможете!

Мужчина разволновался и даже упомянул своего дядю, который, по его словам, был местным уездным судьёй.

Но Цинь Фэйюэ ничуть не испугался. Ему было всё равно, кто их дядя. Он всё тем же невозмутимым тоном потребовал вернуть деньги, иначе они не уйдут.

Шэн Ся не вмешивалась в их спор и не обращала внимания на разговоры о честном слове. Цинь Фэйюэ всё же остановил их и забрал все немногие мелкие серебряные монеты, которые у них оставались.

Вероятно, это было худшее «ограбление» за всю их хулиганскую карьеру: они не только не смогли никого ограбить, но и сами лишились всех своих денег.

Однако Цинь Фэйюэ в конце концов проявил снисхождение: забрав деньги, он отпустил их, не заставляя оставаться и работать.

— Чувствую, Шэн Сысы теперь пришлёт ещё больше людей, чтобы устроить беспорядки.

Когда хулиганы ушли, Шэн Ся подняла голову и сказала это Цинь Фэйюэ.

— Ну и пусть приходят. Мы же не можем из-за её козней перестать работать. Давай быстрее расставляй товар, будем продавать дальше.

Цинь Фэйюэ по-прежнему выглядел безразличным. Он бросил деньги на прилавок и снова занялся расстановкой товара, готовясь продолжать торговлю.

Как и раньше, Шэн Ся никак не могла разгадать Цинь Фэйюэ.

Но он был прав: неважно, устраивают ли другие неприятности, раз уж лавка открыта, нужно вести дела. Лучше всего было бы как можно быстрее найти способ взять под контроль семью Шэн, чтобы они больше не смели вредить.

Конечно, это было легче сказать, чем сделать.

К счастью, Шэн Ся была не обычным человеком. У неё были некоторые особые способности, и она знала, каким путём лучше всего заработать деньги и помешать бизнесу семьи Шэн.

Однако Шэн Ся не ожидала, что пока она будет занята разработкой плана по подрыву бизнеса семьи Шэн, на пороге появится другая проблема.

— Простите, вы госпожа Шэн Ся?

В один из дней, как раз когда Шэн Ся точно узнала о предстоящей крупной сделке семьи Шэн и обдумывала, как её сорвать, в их лавку внезапно ворвалась группа людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Эта женщина весьма жестока

Настройки


Сообщение