Глава 14

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

013 Сеять раздор

Дверь, violently kicked open, slammed against the wall, then rebounded with undiminished force, striking the arm of the person carrying something.

— Ой! — воскликнул вошедший, затем злобно уставился на Мужун Юэ, стоявшую у окна, и бесцеремонно закричал: — Проклятая дура, ты что, не видишь, что я несу что-то в руках? Могла бы и помочь! Я говорю, вторая госпожа, разве тебе не лучше было бы сидеть в своей комнате весь день, вместо того чтобы искать неприятности с господином Елюем? Из-за тебя я упала в воду, а меня ещё и канцлер отругал. Разве ты можешь мечтать о таком, как господин Елюй? Ты бы хоть на себя посмотрела...

Мужун Юэ холодно смотрела на высокомерную и властную служанку Цай'эр. Та, задрав нос, подошла к туалетному столику с подносом, на котором лежали украшения и женьшень, беззастенчиво перебирая драгоценности, затем взяла нефритовую шпильку с летящим фениксом и цветами и воткнула её себе в волосы.

Затем она нашла пару изысканных нефритовых серёг, заменив ими свои жемчужные, и, глядя на своё миловидное отражение в зеркале, удовлетворённо кивнула. Неизвестно, о чём она подумала, но её щёки покраснели, а глаза, полные весеннего очарования, улыбнулись.

— Как красиво, — сказала Цай'эр. — Не зря это подарок от наложницы Дэ, он в сто раз изящнее того, что продают в лавках. Вторая госпожа, ваша служанка благодарит вас за этот дар. Вы ведь, наверное, не дорожите такими безделушками, как эта шпилька и серьги, так что ваша служанка с радостью примет их!

Посмотревшись в зеркало какое-то время, Цай'эр наконец повернулась и, глядя на молчаливую Мужун Юэ, насмешливо произнесла.

Даже если она дочь канцлера, что с того? Всего лишь жалкая дура и уродина. Самые красивые украшения на ней будут лишь позором.

Мужун Юэ равнодушно повернулась к осенним хризантемам за окном, её взгляд блуждал по цветам. Эта служанка была приставлена к ней наложницей Чэнь несколько лет назад. Причина, по которой прежняя Мужун Юэ так сильно страдала от издевательств Мужун Сюэ и Мужун Шуан, во многом заключалась в Цай'эр.

За эти годы, видя, как безумие Мужун Юэ становится всё сильнее, Цай'эр открыто присваивала себе её вещи: драгоценные украшения, изысканные деликатесы — всё доставалось ей.

На лице Мужун Юэ, обращённом спиной к Цай'эр, появилась безжалостная холодная усмешка. Её изящные руки, казалось бы, небрежно перебирали цветы, а в уме она отсчитывала время, прислушиваясь к постепенно приближающимся шагам снаружи. Эта беспокойная женщина должна была вот-вот прийти.

— Наложница, вы обязательно должны за меня заступиться! Эта проклятая дура посмела меня оклеветать! Если бы не её чушь, как бы Цзюань'эр была избита и выгнана из поместья отцом! — Плачущий голос Мужун Сюэ донёсся до ушей Мужун Юэ.

— Сюэ'эр, не волнуйся, господин уже ушёл из поместья. Матушка сейчас же пойдёт и проучит эту дуру. Пусть не думает, что раз у неё есть поддержка господина, то она может нести всякую чушь. Посмотрим, как я не разорву её подлый рот, — резкий голос наложницы Чэнь высокомерно разнёсся по всему двору.

Цай'эр поспешно опустила то, что держала в руках, встала у входа и, льстиво глядя на наложницу Чэнь, почтительно произнесла: — Ваша служанка приветствует старшую госпожу...

Не успела Цай'эр договорить, как Мужун Юэ внезапно с силой бросилась вперёд, со всей силы врезавшись в Цай'эр, и со слезами в голосе закричала: — Не смей отбирать! Шпилька Юэ'эр! Не смей отбирать папочку! Юэ'эр не хочет, чтобы Цай'эр была наложницей! У-у-у... не хочу Цай'эр наложницей...

Цай'эр от такого удара Мужун Юэ упала, и у неё закружилась голова. Лишь спустя какое-то время она пришла в себя, увидев, что наложница Чэнь, которая до этого смотрела на неё доброжелательно, теперь потемнела лицом и опасно смотрела на неё.

Затем, вспомнив слова Мужун Юэ, она вздрогнула от страха, перекатилась и, упав на колени, громко сказала: — Старшая госпожа, вы, вы не слушайте вторую госпожу, она несёт чушь! Ваша служанка совершенно не имела никаких неподобающих мыслей, и уж тем более не смела мечтать стать наложницей! Старшая госпожа, вторая госпожа — она же дура, вы не верьте её словам!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение