Когда они подошли к воротам университета, увидели подъезжающую машину. Очень дорогая машина, как же она называлась? Цинь Цзо никак не мог вспомнить. Он видел ее в каком-то журнале, кажется, это была лимитированная серия.
Из машины вышел элегантный мужчина лет тридцати с небольшим, в костюме, с легкой улыбкой. Он поклонился Лю Туну и сказал: — Третий молодой господин.
Услышав эти слова, Цинь Цзо остолбенел.
В его представлении Лю Тун не должен был быть очень богатым.
По крайней мере, его одежда была обычной, он ел в столовой, и в нем не было того духа богатого молодого господина, который показывают в комиксах.
Хотя раньше он казался немного холодным, после знакомства Цинь Цзо понял, что он очень хороший человек.
Лю Тун ответил: — Угу.
Мужчина открыл заднюю дверь машины, и Лю Тун сел.
Лю Тун поманил остолбеневшего Цинь Цзо, приглашая его сесть.
Цинь Цзо сел в машину и, глядя на Лю Туна, спросил: — Ты Третий молодой господин?
— Угу.
— Значит, в вашей семье ты третий по счету?
— Угу.
— У меня два старших брата, я самый младший.
— О.
— Расскажи мне о своей семье, иначе я не знаю, как себя вести.
— Не волнуйся.
— Мои родители за границей.
— Дома только старший брат и второй брат.
— Старший брат нечасто бывает дома, у него много работы, а второй брат всегда дома, у него очень мягкий характер.
— Чем занимаются твои старшие братья?
— Как их зовут?
— Старшего брата зовут Лю Цзинь, он очень известный, ты, наверное, знаешь, он актер.
Лю Цзинь?
Цинь Цзо немного подумал, но не вспомнил его.
Он был человеком, который, кроме комиксов, романов и иногда журналов, совсем не смотрел телевизор, поэтому не знать Лю Цзиня было вполне нормально.
Его растерянный взгляд заставил Лю Туна рассмеяться, и он про себя вздохнул: "Есть еще люди, которые не знают моего старшего брата, значит, его известность не так уж высока".
— Ничего страшного, если не знаешь.
— Достаточно знать, что он актер.
— Он также иногда выпускает один-два альбома как певец.
— О.
— А твой второй брат?
— Моего второго брата зовут Лю Инь, он художник.
Услышав слово "художник", глаза Цинь Цзо тут же загорелись, и он с нетерпением спросил: — Какой у него псевдоним?
— Его зовут Ми Инь?
— Ты знаешь моего второго брата?
— Хе-хе.
— Конечно, знаю.
— Очень талантливый художник, который рисует пейзажи.
— Значит, тебе нравятся картины второго брата?
— Угу.
— Я очень восхищаюсь им.
— В пятнадцать лет он смог нарисовать такую выдающуюся картину, как «Луна над морем», это действительно потрясающе.
Изучая комиксы, он также знакомился с работами известных художников, и тогда увидел «Луну над морем» и был ею очарован.
Такое призрачное ощущение, красота, словно из сказки.
— О, это дело.
— Мой второй брат очень любит рисовать.
— Иногда он проводит в студии несколько дней, не выходя.
— Я очень хочу увидеть твоего второго брата.
— Я даже в книгах не видел, как он выглядит.
— Второй брат очень красивый.
— Смотри, не очаруйся им, когда увидишь.
Цинь Цзо, слушая, как Лю Тун рассказывает о своей семье, был очень удивлен и взволнован.
Удивлен, что семья Лю Туна имеет такой хороший статус.
Взволнован, что сможет увидеть художника, которым давно восхищается.
Всю дорогу Цинь Цзо был в прекрасном настроении.
Время от времени он разговаривал с Лю Туном.
Машина ехала два часа и прибыла в элитный жилой район.
Они остановились у отдельной усадьбы.
Когда они втроем вышли из машины и вошли в ворота, их окружила пышная зелень.
Пройдя около десяти минут через небольшой лесок, они вышли в мир цветов, самых разных цветов.
Всевозможных цветов, очень красивые.
Цинь Цзо остановился, чтобы полюбоваться, а Лю Тун стоял рядом, наблюдая за глазами Цинь Цзо, очарованными цветами.
— Здесь так красиво.
— Тебе здесь нравится?
— Угу.
— Очень хочется нарисовать.
— Ты умеешь рисовать?
— Угу.
— Самоучка, занимался некоторое время.
— Неудивительно, что тебе так нравятся картины второго брата.
— Мы с твоим вторым братом рисуем в разных стилях.
— Вот как, тогда нарисуешь попозже.
— Когда закончишь, я хочу посмотреть.
— Если нарисую плохо, не смейся надо мной.
Второй брат Лю Туна — знаменитый художник, и перед таким художником Цинь Цзо, конечно, чувствовал себя неуверенно из-за своих рисунков.
— Конечно, не буду над тобой смеяться.
— Сначала зайдем в дом, поедим.
— Кстати о еде, я правда проголодался.
Втроем они прошли по тропинке через цветочные заросли и, пройдя некоторое расстояние, добрались до особняка. Хотя он был всего двухэтажным, он выглядел очень внушительно и занимал большую площадь.
С фасада было видно море за домом.
Оно было еще синее, чем море у университета.
Внешний вид особняка был очень изысканным, в английском стиле.
Но выглядел еще более величественно, чем английские здания.
Глядя на такое красивое здание, Цинь Цзо захотел его нарисовать.
— Господин Чэнь, можете идти, — сказал Лю Тун мужчине средних лет, после чего мужчина ушел по дороге, по которой они пришли.
— Куда он пошел?
— с любопытством спросил Цинь Цзо.
— К себе домой.
— О.
— Вот как.
— Зайдем?
— Угу.
Когда они вошли, Цинь Цзо увидел, что стены внутри украшены оформленными картинами, очень красивыми.
Гостиная была очень большой.
Из гостиной вела лестница на второй этаж.
Цинь Цзо последовал за Лю Туном по лестнице.
(Нет комментариев)
|
|
|
|