Глава 3
Линь Цзо смотрел на дорогую красивую одежду в своих руках, все еще чувствуя себя словно во сне.
Он ущипнул себя за руку. Больно.
Линь Цзо осторожно оделся и нервно сжал кулаки.
Он тихонько открыл дверь. Снизу донесся приятный девичий голос.
Он шаг за шагом спускался по мраморной лестнице, сердце его трепетало от беспокойства.
Е Чжаовань увидела Линь Цзо, прячущегося за стеной, и радушно позвала его.
— Линь Цзо, иди скорее завтракать.
Линь Цзо молча вышел из-за стены, двигаясь скованно от волнения.
Е Чжаовань лучезарно улыбнулась: — Очень красиво, и размер подошел. Я знала, что мой вкус меня не подведет.
Ее слова подействовали на него успокаивающе, снимая тревогу.
На дорогом обеденном столе стояли дымящаяся каша с морепродуктами и жареные пельмени.
— Ты давно не ел, наверное, очень голоден, — позвала его Е Чжаовань.
Линь Цзо подошел к столу, чувствуя себя немного скованно. Он бессознательно тер большим и указательным пальцами.
— Не стой столбом, ешь скорее.
Будущий гениальный преступник в детстве казался не очень сообразительным. Ей было любопытно, как этот простодушный ребенок позже смог разработать систему, угрожающую стабильности общества.
Линь Цзо сел, осторожно взял ложку и поднес ко рту немного каши.
Теплая, вкусная каша наполнила пустой желудок, и казалось, все тело налилось силой.
Е Чжаовань видела, что Линь Цзо действительно был очень голоден — он быстро съел всю миску каши.
После еды лицо Линь Цзо немного порозовело.
Е Чжаовань пододвинула к нему тарелку с жареными пельменями.
— Это тоже тебе.
Линь Цзо послушно взял палочками пельмень и начал есть, откусывая по кусочку.
В пельменях было много сока, и Линь Цзо ел очень осторожно, боясь испачкать одежду.
Е Чжаовань сидела напротив и внимательно наблюдала за ним.
Этот ребенок был действительно красив. Вчерашний ливень и грязь не смогли скрыть его привлекательности, а сегодня, чистый, он был невероятно хорош собой.
Но, несмотря на красоту, он был слишком худым и маленьким, явно страдая от недоедания.
Е Чжаовань твердо решила про себя, что обязательно должна откормить этого ребенка.
Закончив завтрак, Линь Цзо быстро собрал посуду.
Чжан Ма, которая всегда отвечала за домашние дела в семье Е, поспешила к нему, улыбаясь: — Оставь, оставь, я сама все уберу.
Чжан Ма проворно унесла посуду на кухню. Линь Цзо скованно стоял на месте, немного растерявшись.
Е Чжаовань подошла и потянула его за рукав.
— У тебя есть сегодня какие-нибудь дела?
Линь Цзо молча посмотрел на нее и через несколько секунд слегка кивнул.
Е Чжаовань заботливо принесла ему бумагу и ручку, предлагая написать.
Линь Цзо старательно выводил иероглифы на бумаге.
«Нужно домой».
Увидев его слова, Е Чжаовань тихо вздохнула, подняла на него глаза и мягко сказала: — Теперь твой дом здесь.
Услышав ее слова, мальчик резко опустил голову, изо всех сил стараясь скрыть свои эмоции.
Е Чжаовань терпеливо ждала.
Линь Цзо постоял немного, опустив голову, а затем написал на бумаге еще несколько слов.
«Вернуться за вещами».
Только теперь Е Чжаовань поняла и тут же сказала: — Это легко устроить. Я сейчас же распоряжусь, чтобы тебя отвезли.
Линь Цзо кивнул и снова старательно написал на бумаге: «Спасибо тебе».
Он протянул ей бумагу, его взгляд был искренним.
Е Чжаовань улыбнулась.
Она подумала, что раз дьявол в детстве был таким чистым и добрым, то она определенно сможет помочь ему сохранить эту чистоту.
—
Е Чжаовань поехала вместе с Линь Цзо обратно в Старый переулок.
Деревянная дверь открылась, и внутри оказалось темно.
В комнате стояли только деревянный квадратный стол, две деревянные скамейки и еще одна маленькая деревянная скамейка, лежащая на полу, но все равно казалось очень тесно.
Линь Цзо вошел во внутреннюю комнату, Е Чжаовань последовала за ним.
Это, должно быть, была комната Линь Цзо. Очень тесная, с тусклой старой настольной лампой на маленьком столике.
Кровать тоже была маленькой, на досках лежал лишь тонкий слой ткани.
Е Чжаовань удивилась, как можно спать на такой кровати — это было все равно что спать на голых досках.
Внутренняя комната была настолько маленькой, что вдвоем там было трудно развернуться.
Поэтому Е Чжаовань вышла подождать снаружи.
Она внимательно осматривала место, где жил Линь Цзо.
Простое, ветхое… казалось, здесь не было никаких признаков нормальной жизни…
В доме была еще одна комната, дверь которой была закрыта. На двери висел перевернутый красный иероглиф «Фу» (счастье), который стал единственным ярким пятном в этом жилище.
У входа стояла пожилая женщина и заглядывала внутрь.
— Ты кто такая? — спросила она Е Чжаовань.
— Я… подруга Линь Цзо.
Старушка удивленно посмотрела на нее: — У этого ребенка нет друзей.
Е Чжаовань улыбнулась, ничего не ответив.
Старушка продолжила: — Вчера мать этого ребенка умерла, полиция приезжала. Ты кто такая, а?
Е Чжаовань заметила, что старушка настойчиво интересуется ее личностью, и сказала: — Я его новая подруга. Теперь он будет жить с нами.
Старушке потребовалось некоторое время, чтобы понять.
— О… так ты добрая душа… Я вчера всю ночь глаз не сомкнула, все думала, какой же несчастный этот ребенок. С детства без отца, а мать такая… еще и била, ругала его, а однажды даже пыталась с ним в реку броситься…
Старушка говорила не очень внятно, но Е Чжаовань поняла ее смысл.
Услышав, что мать Линь Цзо когда-то пыталась утопить его в реке, она не могла поверить своим ушам.
— Бабушка, вы говорите, броситься в реку, это значит…
— А что еще значит броситься в реку? Покончить с собой, вот что… Ай-яй, как жалко… Хорошо, что кто-то увидел и спас их… Этот ребенок и раньше был неразговорчивым, но мог сказать пару слов. А после того, как мать бросила его в реку и его спасли, он стал немым…
Так вот что стало причиной афазии Линь Цзо.
Слушая рассказ старушки, Е Чжаовань почувствовала, как у нее сжалось сердце.
Возможно, этот мир первым отверг его, и поэтому он решил наказать этот мир.
Поэтому на этот раз она должна быть к нему очень, очень добра.
Сзади послышались тихие шаги.
Е Чжаовань обернулась и увидела Линь Цзо, вышедшего с узлами и свертками.
Она подбежала, чтобы взять у него вещи, но Линь Цзо крепко держал их и покачал головой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|