Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Линь Цзо смотрел на дорогую красивую одежду в своих руках, все еще чувствуя себя словно во сне.

Он ущипнул себя за руку. Больно.

Линь Цзо осторожно оделся и нервно сжал кулаки.

Он тихонько открыл дверь. Снизу донесся приятный девичий голос.

Он шаг за шагом спускался по мраморной лестнице, сердце его трепетало от беспокойства.

Е Чжаовань увидела Линь Цзо, прячущегося за стеной, и радушно позвала его.

— Линь Цзо, иди скорее завтракать.

Линь Цзо молча вышел из-за стены, двигаясь скованно от волнения.

Е Чжаовань лучезарно улыбнулась: — Очень красиво, и размер подошел. Я знала, что мой вкус меня не подведет.

Ее слова подействовали на него успокаивающе, снимая тревогу.

На дорогом обеденном столе стояли дымящаяся каша с морепродуктами и жареные пельмени.

— Ты давно не ел, наверное, очень голоден, — позвала его Е Чжаовань.

Линь Цзо подошел к столу, чувствуя себя немного скованно. Он бессознательно тер большим и указательным пальцами.

— Не стой столбом, ешь скорее.

Будущий гениальный преступник в детстве казался не очень сообразительным. Ей было любопытно, как этот простодушный ребенок позже смог разработать систему, угрожающую стабильности общества.

Линь Цзо сел, осторожно взял ложку и поднес ко рту немного каши.

Теплая, вкусная каша наполнила пустой желудок, и казалось, все тело налилось силой.

Е Чжаовань видела, что Линь Цзо действительно был очень голоден — он быстро съел всю миску каши.

После еды лицо Линь Цзо немного порозовело.

Е Чжаовань пододвинула к нему тарелку с жареными пельменями.

— Это тоже тебе.

Линь Цзо послушно взял палочками пельмень и начал есть, откусывая по кусочку.

В пельменях было много сока, и Линь Цзо ел очень осторожно, боясь испачкать одежду.

Е Чжаовань сидела напротив и внимательно наблюдала за ним.

Этот ребенок был действительно красив. Вчерашний ливень и грязь не смогли скрыть его привлекательности, а сегодня, чистый, он был невероятно хорош собой.

Но, несмотря на красоту, он был слишком худым и маленьким, явно страдая от недоедания.

Е Чжаовань твердо решила про себя, что обязательно должна откормить этого ребенка.

Закончив завтрак, Линь Цзо быстро собрал посуду.

Чжан Ма, которая всегда отвечала за домашние дела в семье Е, поспешила к нему, улыбаясь: — Оставь, оставь, я сама все уберу.

Чжан Ма проворно унесла посуду на кухню. Линь Цзо скованно стоял на месте, немного растерявшись.

Е Чжаовань подошла и потянула его за рукав.

— У тебя есть сегодня какие-нибудь дела?

Линь Цзо молча посмотрел на нее и через несколько секунд слегка кивнул.

Е Чжаовань заботливо принесла ему бумагу и ручку, предлагая написать.

Линь Цзо старательно выводил иероглифы на бумаге.

«Нужно домой».

Увидев его слова, Е Чжаовань тихо вздохнула, подняла на него глаза и мягко сказала: — Теперь твой дом здесь.

Услышав ее слова, мальчик резко опустил голову, изо всех сил стараясь скрыть свои эмоции.

Е Чжаовань терпеливо ждала.

Линь Цзо постоял немного, опустив голову, а затем написал на бумаге еще несколько слов.

«Вернуться за вещами».

Только теперь Е Чжаовань поняла и тут же сказала: — Это легко устроить. Я сейчас же распоряжусь, чтобы тебя отвезли.

Линь Цзо кивнул и снова старательно написал на бумаге: «Спасибо тебе».

Он протянул ей бумагу, его взгляд был искренним.

Е Чжаовань улыбнулась.

Она подумала, что раз дьявол в детстве был таким чистым и добрым, то она определенно сможет помочь ему сохранить эту чистоту.

Е Чжаовань поехала вместе с Линь Цзо обратно в Старый переулок.

Деревянная дверь открылась, и внутри оказалось темно.

В комнате стояли только деревянный квадратный стол, две деревянные скамейки и еще одна маленькая деревянная скамейка, лежащая на полу, но все равно казалось очень тесно.

Линь Цзо вошел во внутреннюю комнату, Е Чжаовань последовала за ним.

Это, должно быть, была комната Линь Цзо. Очень тесная, с тусклой старой настольной лампой на маленьком столике.

Кровать тоже была маленькой, на досках лежал лишь тонкий слой ткани.

Е Чжаовань удивилась, как можно спать на такой кровати — это было все равно что спать на голых досках.

Внутренняя комната была настолько маленькой, что вдвоем там было трудно развернуться.

Поэтому Е Чжаовань вышла подождать снаружи.

Она внимательно осматривала место, где жил Линь Цзо.

Простое, ветхое… казалось, здесь не было никаких признаков нормальной жизни…

В доме была еще одна комната, дверь которой была закрыта. На двери висел перевернутый красный иероглиф «Фу» (счастье), который стал единственным ярким пятном в этом жилище.

У входа стояла пожилая женщина и заглядывала внутрь.

— Ты кто такая? — спросила она Е Чжаовань.

— Я… подруга Линь Цзо.

Старушка удивленно посмотрела на нее: — У этого ребенка нет друзей.

Е Чжаовань улыбнулась, ничего не ответив.

Старушка продолжила: — Вчера мать этого ребенка умерла, полиция приезжала. Ты кто такая, а?

Е Чжаовань заметила, что старушка настойчиво интересуется ее личностью, и сказала: — Я его новая подруга. Теперь он будет жить с нами.

Старушке потребовалось некоторое время, чтобы понять.

— О… так ты добрая душа… Я вчера всю ночь глаз не сомкнула, все думала, какой же несчастный этот ребенок. С детства без отца, а мать такая… еще и била, ругала его, а однажды даже пыталась с ним в реку броситься…

Старушка говорила не очень внятно, но Е Чжаовань поняла ее смысл.

Услышав, что мать Линь Цзо когда-то пыталась утопить его в реке, она не могла поверить своим ушам.

— Бабушка, вы говорите, броситься в реку, это значит…

— А что еще значит броситься в реку? Покончить с собой, вот что… Ай-яй, как жалко… Хорошо, что кто-то увидел и спас их… Этот ребенок и раньше был неразговорчивым, но мог сказать пару слов. А после того, как мать бросила его в реку и его спасли, он стал немым…

Так вот что стало причиной афазии Линь Цзо.

Слушая рассказ старушки, Е Чжаовань почувствовала, как у нее сжалось сердце.

Возможно, этот мир первым отверг его, и поэтому он решил наказать этот мир.

Поэтому на этот раз она должна быть к нему очень, очень добра.

Сзади послышались тихие шаги.

Е Чжаовань обернулась и увидела Линь Цзо, вышедшего с узлами и свертками.

Она подбежала, чтобы взять у него вещи, но Линь Цзо крепко держал их и покачал головой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение