Глава 22. Добыча

Цинь Мин поднялся на пологий холм недалеко от места, где он спрятал оружие и доспехи, и укрылся за огромным деревом, которое могли обхватить только несколько человек.

Группа людей, как он и ожидал, направлялась к Бамбуковому Лесу. Одиннадцать человек, ловких и быстрых, как ветер, в мгновение ока достигли края долины.

В свете Земного Света Цинь Мин смог ясно разглядеть их лица. Все они были молодыми и крепкими мужчинами, одетыми в блестящие доспехи и вооружёнными длинными, холодно сверкающими клинками.

Они действовали слаженно, двигаясь быстро и синхронно. Даже когда остановились у входа в долину, их позы с оружием наготове были почти одинаковыми.

— Патрульные! — понял Цинь Мин.

Они были одеты в стандартные доспехи, такие же, как у Фэн Ианя и Шао Чэнфэна, но все были вооружены клинками.

Похоже, это был их осознанный выбор — длинные клинки лучше подходили для борьбы со змеями, чем стандартные копья патрульных.

Земной Свет рассеялся. У входа в долину, в полумраке, патрульные сняли свои сумки, достали бутылки и сосуды и начали что-то смешивать.

"Опытные ребята, — подумал Цинь Мин.

— Возможно, им действительно удастся уничтожить это гнездо кровавых змей".

Вскоре из леса выбежала ещё одна фигура и быстро приблизилась к входу в долину. Все повернулись к нему.

Запыхавшись, прибывший сообщил:

— Фу Эньтао, Фэн Иань и другие не на базе. И что странно, несколько хижин на горе исчезли.

Присутствующие изменились в лице.

— Они же собирались идти к Бамбуковому Лесу! Куда они могли деться? Неужели их всех перебили горные чудовища?

— В последнее время сюда прибыло много аристократов и известных воинов из города Чися. Некоторые уже отправились в горы. Может, Фу Эньтао и остальные нарвались на кого-то сильного?

Командир отряда, обладавший непререкаемым авторитетом, заговорил, и все замолчали.

— Сейчас не время об этом думать. Я и так волновался, что, пробравшись на территорию Фу Эньтао, мы можем столкнуться с ними в битве за кровавых змей. А теперь, когда их нет, тем лучше.

— Сами небеса нам помогают! — сказал один из патрульных.

Командир, Лю Хуайшань, крепкий, как медведь, мужчина, мрачно произнёс:

— Повторю ещё раз: если что-то пойдёт не так, немедленно отступайте. Спасайтесь сами, не раздумывая.

Остальные пришли сюда ради своего Второго Пробуждения, а Лю Хуайшань — ради Пробуждения своего старшего сына. Иначе никто бы не стал рисковать жизнью.

Патрульные молча вошли в долину и остановились. Как и было задумано, самый сильный из них, командир Лю Хуайшань, двинулся вперёд один.

Будучи воином Второго Пробуждения, он взял на себя ответственность. Неся множество сосудов, он отошёл на значительное расстояние и поджёг содержимое некоторых из них. Густой жёлтый дым повалил в сторону Огненного Источника.

Другие сосуды с порошками и жидкостями он точно бросил в тусклое красное свечение.

Сделав это, он быстро отступил на безопасное расстояние.

Остальные патрульные, наблюдая за ним, нервничали и тоже начали отходить назад, почти к самому выходу из долины.

Огненный Источник окутался густым дымом. Послышался шум. Сначала из него выскочило несколько небольших змей длиной около метра и быстро зазмеились поблизости, словно разведывая обстановку.

Затем появились две большие змеи длиной более четырёх метров. Их тела светились ярко-красным. Когда они соприкоснулись друг с другом, раздался металлический лязг, словно столкнулись клинки. Их чешуя, похожая на красное золото, сверкала.

Змеи стремительно бросились к выходу из долины, временами отрываясь от земли, словно два кроваво-красных копья, рассекающих воздух, и издавая угрожающее шипение. Они были разъярены.

Патрульные готовы были выругаться. Две большие змеи! Это совершенно не входило в их планы.

Лю Хуайшань крикнул:

— Бежим! Змеиный яд и дым на них не действуют!

Впрочем, напоминать им не нужно было. Опытные патрульные, привыкшие к опасностям гор, поняли, что дело плохо, и бросились бежать.

Лю Хуайшань, будучи воином Второго Пробуждения, бежал быстрее всех. Хотя он и присоединился к погоне последним, его мощные ноги быстро обогнали нескольких человек.

Одна из больших змей, преследуя беглецов, на мгновение задержалась на большом валуне у выхода из долины, а затем резко прыгнула, превратившись в кроваво-красную вспышку, и метнулась вперёд.

Её движение было ужасающим, сопровождаемое звуками, похожими на раскаты грома.

Треск!

Последний из патрульных, словно поражённый четырёхметровым кровавым копьём, рухнул на землю. Два слоя его доспехов раскололись, пробитые твёрдой, как сталь, головой змеи. Осколки разлетелись в стороны.

Этот патрульный был опытным бойцом и хорошо подготовился. На его спине была толстая железная пластина, которая в критический момент защитила его от смертельного удара. Иначе змея пронзила бы его насквозь.

Однако это не спасло его. Железная пластина погнулась от удара, и патрульный, не удержавшись на ногах, упал в снег.

Четырёхметровая змея, быстрая, как молния, мгновенно обвилась вокруг него.

Если бы это была обычная змея, даже более крупная, она не смогла бы удержать Пробуждённого. Но сейчас патрульный кричал от боли.

Кровавая змея, сжимая его в своих объятиях, начала извиваться. Её чешуя лязгала, доспехи патрульного разлетелись на куски, кости сломались, а лицо, укушенное змеёй, начало растворяться.

Патрульный был мёртв.

За короткое время кровавая змея продемонстрировала всю свою ужасающую мощь: тело, твёрдое, как железо, невероятную силу, способность совершать молниеносные прыжки, смертельный яд.

Вторая большая змея тоже выскочила из долины и понеслась в лес. Раздался ещё один крик — вторая жертва.

Змея у выхода из долины, бросив тело, погналась за остальными.

Когда кровавая змея обвилась вокруг четвёртого патрульного, внезапно появился Лю Хуайшань и с силой рубанул по змеиному телу двумя острыми клинками.

Это был мощный удар воина Второго Пробуждения. Яркие лезвия вспыхнули, несколько чешуек змеи отлетели, и на её теле, похожем на красное золото, появилась неглубокая рана, из которой потекла алая кровь.

Это было впечатляюще. Любое другое существо, подвергшееся такому удару, было бы разрублено надвое.

Лю Хуайшань продолжил атаковать, но змея увернулась, и клинки лишь оставили ещё несколько ран на её теле.

Почувствовав боль, змея разжала кольца, освободив умирающего патрульного, и яростно бросилась на Лю Хуайшаня.

Её шипение привлекло вторую большую змею, которая стремительно приближалась.

Лю Хуайшань, тяжело вздохнув, оставил раненую змею и, не оглядываясь, бросился в лес. Даже воспользовавшись лучшим моментом, он не смог убить змею, и ему пришлось отступить.

Две змеи преследовали его. Раненая змея постепенно замедлялась — раны делали её уязвимой к холоду.

Она остановилась, несколько раз прошипела и поползла обратно в долину.

Цинь Мин, одетый в четыре слоя доспехов и с лицом, скрытым чёрной тканью, так что видны были только глаза, стоял на склоне холма у входа в долину и ждал.

Перед ним в снегу были воткнуты несколько копий и длинный клинок. Тяжёлый молот он нёс за спиной.

Вскоре он услышал шум и увидел возвращающуюся раненую змею. На её теле было три раны, где не хватало чешуи.

Хотя её тело всё ещё светилось красным, она выглядела ослабевшей, и двигалась медленнее, чем раньше.

Когда она приблизилась к долине, Цинь Мин выхватил из снега копьё, глубоко вдохнул и с силой метнул его в змею.

Затем он быстро выдернул второе копьё…

Змея пришла в ярость. Несколько копий со свистом пронеслись мимо неё. Два из них пробили её чешую, оставив раны глубже, чем от клинков Лю Хуайшаня.

Она взлетела на двадцатиметровое дерево, а затем стремительно прыгнула вниз, словно яркая алая вспышка, рассекающая ночное небо, и бросилась на Цинь Мина, целясь пронзить его тело.

Цинь Мин хотел было выхватить клинок, но передумал и, сжав в руках тяжёлый молот, взмахнул им, встречая змеиную голову.

Кровавая змея неслась вперёд, словно молния, но вместо плоти встретила тяжёлый металл.

Раздался оглушительный лязг металла, брызнули искры. Четырёхметровая змея упала на землю, её выпрямленное тело извивалось, хлеща по снегу.

Если бы это была маленькая змея, Цинь Мин не стал бы использовать молот — он не подходил для ударов по скользкому телу. Но большая змея сама бросилась на него с огромной силой, и он не мог упустить такой шанс.

Кровавая змея получила тяжёлую травму. Её голова была проломлена, кости треснули, но она ещё не умерла.

Цинь Мин тут же выхватил клинок, воткнутый в снег, подбежал к змее и с максимальной силой начал рубить.

С лязгом отлетали красные чешуйки. Голова змеи была отрублена.

— Вот и "питание" для моего Второго Пробуждения, — с волнением подумал Цинь Мин, радуясь добыче.

— Ссс!

Несколько меньших кровавых змей, длиной от метра до двух, появились у входа в долину и начали ползти к нему. Некоторые прыгнули, словно железные стрелы.

Цинь Мин взмахнул острым клинком, разрубая их одну за другой. На земле лежало ещё шесть змеиных тел.

Он достал кожаный мешок и начал собирать свою добычу.

Внезапно Цинь Мин почувствовал опасность и резко отпрыгнул в сторону. Железный болт с огромной скоростью пронёсся мимо, вонзившись в то место, где он только что стоял.

Ещё два болта, чиркнув по его доспехам и высекая искры, воткнулись в дерево неподалёку, глубоко проникнув в ствол.

Цинь Мин, сжимая клинок, посмотрел на нескольких человек неподалёку и сказал:

— Все люди разные. Мы оба ждали здесь, но я охотился на змей, а вы — на людей.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 22. Добыча

Настройки



Сообщение